Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Prijavi me trajno:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:

ConQUIZtador
Trenutno vreme je: 21. Sep 2025, 14:58:48
nazadnapred
Korisnici koji su trenutno na forumu 0 članova i 0 gostiju pregledaju ovu temu.

Ovo je forum u kome se postavljaju tekstovi i pesme nasih omiljenih pisaca.
Pre nego sto postavite neki sadrzaj obavezno proverite da li postoji tema sa tim piscem.

Idi dole
Stranice:
1 ... 3 4 6 7 ... 18
Počni novu temu Nova anketa Odgovor Štampaj Dodaj temu u favorite Pogledajte svoje poruke u temi
Tema: Rodney Whitaker ~ Rodni Vitaker  (Pročitano 51663 puta)
Administrator
Capo di tutti capi


Underpromise; overdeliver.

Zodijak Gemini
Pol Muškarac
Poruke Odustao od brojanja
Zastava 44°49′N - 20°29′E
mob
Apple iPhone 6s
   He lay back on the ground cloth and closed his eyes. After a time, he continued. “I cannot know if that is exactly what happened, of course, but I fancy it’s close enough. At all events, when I arrived home that night, I came upon the poor fellow. At that time, I had not yet perfected the distant sangfroid that has become so attractive an element of my character. I was frightened, confused, shocked—indeed, I experienced the whole medley of emotions appropriate to the circumstance. Unable to think clearly, I woke Katya and told her what had happened. You can imagine her state. We talked for hours… late into the night. What were we to do? It was unthinkable that we could allow Papa to go to prison or, worse yet, to an asylum. For much of the time Katya was teetering on the edge of shock. She gripped my hand until the fingernails broke my skin, and she shuddered convulsively. But she did not cry. She has never cried since, in fact.
   “Not knowing what to do, we agreed to do nothing. Not until morning, at any rate. I sent Katya to bed—certainly not back to sleep—and I dragged the body into the shrubbery to conceal it until I had decided upon a plan of action.”
   I sat there unmoving, unable to comprehend all that I was hearing. I remember that the sun was hot on the back of my neck, but I felt a chill of horror beneath the warm skin. The breeze turned a corner of the sheet and covered my outstretched legs. To this day, for some reason I do not understand, the image of my legs covered with the white sheet epitomizes that moment for me. Finally I was able to say, “But what options did you have? Surely your father insisted on facing up to his actions and not allowing his children to become implicated.”
   “Fate delights in its little ironic twists, Montjean. Father did in fact confess, but that is not to say that he faced up to his actions. That next morning, Father remembered nothing of the matter. Nothing. It was gone from his memory. Obliterated. The man with whom I took breakfast, the man who babbled on about some minor point of medieval lore, was totally innocent, had never harmed another human being in his life, was in fact incapable of harming anyone. He remembered not a trace. Indeed, ever since that night, Father’s memory has been weak and perforated to the point of burlesque comedy, as even you must have noticed. Surely you don’t imagine that a vague and distracted mind such as he now possesses could have made him one of France’s most respected amateur scholars. Before the… accident… his mind and memory were like honed Swedish steel.”
   “But, I don’t understand. If the incident was gone from his memory, how could he have confessed?”
   “My dear fellow, I am nothing if not clever to the point of deviousness. I availed myself of half-truths and of all the forces of my imagination to trick him into admitting to the authorities that he had shot the young man, without subjecting him to the horror of knowing that he had killed a human being in cold blood… without making him face the fact that he was insane. First, I told him outright that the lad was dead, shot in your garden. Then I made up the tale that he had tried to force his attentions on Katya, and that, in her panic, she had shot him.”
   “What?”
   “Reserve your astonishment, old fellow. It gets more baroque as it goes along. I convinced Father that, in her state of shock, Katya did not have the slightest memory of killing the man. He agreed with me that it would be cruel—and possibly dangerous to her mind—to allow her to learn the terrible truth. Between us, Father and I concocted the story that he shot the young man by accident, mistaking him for an intruder. So, you see, Father confessed to killing the boy without ever knowing he had actually done it. The police accepted our story after minimal investigation.”
   “Minimal?”
   “We are, after all, a family of some importance. Justice may be blind, but she is not without a sense of social propriety. The poor are grilled and cross-questioned; the rich have their statements taken down, with close attention to accurate spelling.”
   Paul had recounted the events with his eyes closed, lying on his back, his delivery slow and monotonic, almost bored. I wondered if this cold insouciance was a product of his unemotional character, or if it was a defense he had developed.
   “And Katya?” I asked after a silence. “How did all this affect her?”
   “As you would imagine. She was fond of the young man… perhaps even loved him. The fact of his death was shocking; the method of it—by her own father’s hand—was shattering. If she had also known that the shooting was no accident, that her father (or rather the madness hiding within her father’s flesh) had cold-bloodedly shot him down, I daren’t consider what effect it might have had on her. Fortunately, she never knew. So you see, to this day my family survives in a fragile web of interwoven misapprehensions. Katya believes Father shot the young man by error, and that his mental state was precariously shocked by the event. Father believes that Katya shot the fellow in panic after his attempt to violate her. And both of them are willing to do whatever is necessary—to pull up roots and go to the ends of the earth if necessary—each for the purpose of protecting the other. I hope you can appreciate how dangerous it would be for both of them if your probing were to expose them to the truth. Your blundering about in our affairs could easily tear the delicate web of lies that prevents my father and my sister from discovering the horrible and destructive truth.”
   “And you sit at the center of the web. A spider-god controlling their fates.”
   Paul vented a long, shuddering sigh, as though infinitely weary of me. He was silent for a time before continuing in his flat, almost indolent tone. “It would not have been a matter of the guillotine for Papa. It would have been an asylum. Have you ever experienced an asylum for the criminally insane, Montjean? Do you have any idea what they’re like?”
   “As a matter of fact, I have. I did a year of internship at the Passy institution before coming to Salies.” I did not confide to Paul that my experiences at Passy had turned me away from all thoughts of pursuing my interest in the new science of psycho-analysis. I had found the treatment of the mentally ill, even at such an advanced facility as Passy, to be brutal, degrading, horrid. The nurses and attendants seemed to have been dredged up from the lowest orders of society. The case which, in my mind, italicized the horrors of institutionalization was that of a young woman I shall call Mlle M. She was young and very pretty, beneath her slovenly, indeed disgusting, faзade. The event that had driven her beyond the boundaries of reality had to do with incest. No purpose would be served in detailing it further. Mlle M. used to wander the grounds of Passy, her expression bland and distant, her soft eyes empty. The most salient manifestation of her condition was her practice of soiling herself and refusing to allow anyone to clean her up. Despite my natural disgust, I felt particular compassion for her, and after many months of gently, slowly bringing her to have confidence in me, I learned something that shocked me and filled me with rage. During her first weeks at Passy, the gentle and withdrawn Mlle M. had been subjected to frequent and rather bizarre sexual assaults on the part of guards and attendants who, as I later discovered, considered such opportunities to be one of the privileges associated with their unpopular occupations. Mlle M. confided in me with expressions of sly pride that it was to protect herself from these assaults that she had devised the practice of soiling herself and making herself too disgusting to be desirable.
   With outrage and fury I reported what I had discovered to the hospital administrator, who warned me against giving credence to the distorted rantings of persons who, by definition, were adrift from reality. But he assured me that he would look into the matter.
   Over the next several months I devoted a great deal of time to Mlle M., whom I discovered to be a charming, very intelligent young woman, despite the deep bruising her mind had undergone. Slowly, and not without several discouraging setbacks, I convinced her that the danger to her person had passed, and that she could dare to live without the horrid armour of her own feces. I remember the delight and sense of accomplishment I experienced one morning in late spring when she arrived at the little conference room, fresh and clean, her hair brushed and tied back with a bit of ribbon. I knew better than to make a great fuss about her victory over her dreads, but she smiled with shy pleasure when, at the end of our chat, I mentioned in passing that she looked particularly nice that morning.
   She failed to attend her next conference, but I was not unduly surprised, as she had missed several over the course of our relationship, and it is not uncommon for a patient to retreat for a day or two after some barrier has been broken through. But when she failed to appear the following morning, I went in search of her.
   I found her in her cell, attended by a dour matron whose martyred “I-told-you-so” expression revealed her longstanding mistrust for this newfangled approach to treating—pampering—the insane. Mlle M. was coiled up on the floor in the corner of the cell, snarling at me like a rabid animal, her dress torn to shreds, her cheeks raked and bloodied by her own fingernails, stinking of feces she had smeared over her arms and into her hair. I realized instantly what must have happened to her—probably on her way back to her cell from our meeting. Because she had trusted me, she had dared to make herself clean… and desirable.
   I knelt down beside her and reached out to touch her shoulder consolingly, but she recoiled and snarled at me. Hate glinting in her narrowed eyes, she snatched up her torn dress, revealing her bare privates, and hissed, “Your turn! Your turn! Your turn!”
   I burst into the office of the administrator, demanding an immediate investigation leading to maximal punishment. I was met by the callous indifference of the official whose greatest desire is to avoid unnecessary trouble and publicity. It was obvious to me that he would do nothing more than go through the motions of an inquiry because, as he informed me with a slight shrug, we had to remember that the insane tended to invite this sort of thing—they enjoy it, really.
   When I screamed at him that I intended to bring the entire matter to the attention of the press, his eyes hardened and he rose to face me. In cold, measured tones, he reminded me that everyone at Passy knew of my particular attentions to Mlle M., and that our activities during our “sessions” were common knowledge.
   My first blow broke his glasses, my second his nose.
IP sačuvana
social share
Pobednik, pre svega.

Napomena: Moje privatne poruke, icq, msn, yim, google talk i mail ne sluze za pruzanje tehnicke podrske ili odgovaranje na pitanja korisnika. Za sva pitanja postoji adekvatan deo foruma. Pronadjite ga! Takve privatne poruke cu jednostavno ignorisati!
Preporuke za clanove: Procitajte najcesce postavljana pitanja!
Pogledaj profil WWW GTalk Twitter Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Administrator
Capo di tutti capi


Underpromise; overdeliver.

Zodijak Gemini
Pol Muškarac
Poruke Odustao od brojanja
Zastava 44°49′N - 20°29′E
mob
Apple iPhone 6s
* * *

   Since Paul chose to take his turn at the reins with Katya beside him, Monsieur Treville sat beside me in the back. He confided to me that his stroll along the river had put him in mind of the degree to which waterways had dictated the location and prosperity of medieval villages. “The Dark Ages were not ‘dark’ in the sense that they were devoid of the light of learning. They are ‘dark,’ not because they lacked light, but because we who examine them are partially blind. We know much, but we know all the wrong things. We know of the kings, the wars, the treaties, the great commercial waves and tides. The bold faзades of the era are quite clear, but we don’t know what happened behind those faзades. We have little feeling for the affairs of everyday life, the quotidian routine, the fears and aspirations of the common man. By and large, we know what he did, but we don’t know how he felt about it. And the medieval man’s feelings are more significant to an understanding of his time than are the feelings of the modern man to an understanding of today, for that was an era in which superstition mattered more than fact, belief more than knowledge. It was an age of miracles, and demons, and wonders. That is why I am so eager to witness the pastoral of Robert le Diable and the ritual of the Drowned Virgin.”
   “I am interested in that myself, Papa,” Paul said over his shoulder. “Frankly, I applaud the practice of drowning all virgins after the age of, say, twenty-two. It might prompt young women to reconsider impulses towards chastity which are, if not downright selfish, at least inhospitable.”
   “Is that any way to speak in the presence of your sister?” Monsieur Treville said, genuinely shocked. “I know you are only joking, but virginity is not a subject to be discussed in the presence of young women.”
   “Oh? I should have thought it an ideal topic… as opposed, for instance, to promiscuity.”
   “Paul?” Monsieur Treville said warningly.
   Katya turned her face away with a suppressed smile.
   “Have it your way, Father,” Paul continued. “I shall never speak of virginity again, nor indeed of any of the other seven deadly virtues. In fact, I’ve always considered them consummately dull. I may say ‘consummately,’ may I not? Or is consummation also a taboo subject?”
   Katya made a little face at Paul, signaling him to stop ragging their father. “Do tell us of the Drowned Virgin, Papa,” she said, boldly piloting the conversation into safer waters.
   “Ah, there’s a fascinating story, dear. One that is celebrated every year during the fкte d’Alos, which we shall be attending today. I suppose Jean-Marc here knows the tale better than I, as he must have attended the fкte every year of his boyhood.”
   “Actually, sir, I never knew there was any real history behind the event. All I recall is that every pretty girl in the three villages sought to be selected to play the role of the Virgin. It was considered a great honor. The final selection was made by the priest—still is, I suppose.”
   “Who’d be in a better position to know?” Paul asked.
   “Oh, yes, indeed,” Monsieur Treville said, “there is firm history behind the tradition. In 1170, a famous Judgment of God was inflicted on Sancie, the widow of Gaston the Fifth of Beam. (I wonder why she’s always referred to as a virgin?) She was bound hand and foot and cast into the Gave—that very river off to our right—to test whether she had been guilty of killing her infant, which was born rather a long while after the death of her husband. It was her own brother, the King of Navarre, who designated the method of the trial. It was assumed that if she floated to the surface, then God supported her contention of innocence; but if she drowned, then that was God’s judgment against her. Ah, they had a real God, those medieval men! A God who inhabited the rivers and the rain; not a distant God such as we have, one who is little more than a broker for eternal punishment or pleasure. God lived in every village in those days… and the devil, too. Why, I recall an incident in Abense-de-Haut in 1223 in which….”
   Sitting beside him on the rocking surry, while he held the brim of his panama against the wind and held forth on his muddled but generously humanistic views of history, I could understand why Paul considered his father to be innocent of killing that young man whose only crime had been loving Katya. Could anyone justly claim that this man whose memory contained not a trace of the incident, was a murderer? Had not the crime been committed by another person lurking within—in a way masquerading as—Monsieur Treville? And would justice be served if he were punished, locked away in some stinking asylum for an act of which he had no knowledge, no memory? I could understand Paul’s dilemma; it was my dilemma as well. But overriding all considerations of justice was the welfare of Katya. Her happiness… her life perhaps… must not be sacrificed to circumstance. And was I innocent of considering my own happiness as well? No, probably not.
   “But, Papa, aren’t you going to tell us what happened to the poor woman?” Katya asked, interrupting her father at a bridge between digressions.
   “What poor woman?” Monsieur Treville wondered.
   “The one who was bound hand and foot and thrown into the river!”
   “Oh, her. Well… she floated!”
   “Good for her,” Paul said. “Smart thinking. But then, I suppose it was the only sensible thing to do under the circumstances.”
   “Yes, yes, she floated. And when she was pulled out of the river, she was returned to all her former riches and power.”
   “And her brother?” I asked. “What happened to him for sacrificing his sister to his own views of right and wrong?”
   Paul turned and settled his calm metallic eyes on me.
   “History records that he continued his long and uneventful reign,” Monsieur Treville informed us. “And to this day the event is celebrated in the fкte d’Alos—Good Lord! What is that!” He turned and looked back at the source of the braying klaxon behind us. A motorcar with ornate brass headlamps had overtaken us and was signaling for us to pull off the road and let it pass. The occupants, two young men and three young women decked out in the fashionable sartorial impedimenta of motoring, were shouting and laughing and waving their arms as they neared, the front of their vehicle nearly touching our rear wheel, and they convulsed with delight when our horse shied and panicked at the noise and unaccustomed appearance of the machine. Paul had all he could do to hold the horse in check as we lurched off the shoulder of the road and into the shallow drainage ditch, nearly overturning our trap. The klaxon sounded a long, taunting blare as they passed, and the young athletic-looking man steering the motorcar shouted out something about “…the Twentieth Century!” as they bounced away in a swirl of dust and acrid petrol fumes, shrieking with laughter at the fun of it all.
   White-knuckled with fury, Paul held the horse in, as the rest of us descended carefully from the high side of the trap to avoid turning it over. Katya’s first concern was for the horse, which was staring back in its panic, revealing white all around its eyes. With no fear of its rearing or nipping, she stroked its nose and cooed to it until the shuddering of its neck muscles calmed and it was gentled enough to be led up onto the roadway.
   While common enough in the cities by the summer of 1914, motorcars were still a rarity in the countryside, and I had never before seen one on the narrow dirt roads of the Basque provinces. The sassy young driver had called out in what I recognized to be a Parisian accent (which the others could not distinguish, as they were from Paris themselves and assumed the clipped, half-swallowed northern sound to be correct and accent-free). The borish young people were doubtless out on a motoring adventure into the unpenetrated hinterlands and having a bit of sport with the local rustics.
   As we continued our trip, I reflected on the characteristic ways in which each of us had reacted to the event. I had been frankly frightened; Monsieur Treville was inspired to ruminate on the inevitable erosion of ancient village traditions that would follow motor transportation; Katya was solicitous of the horse; and Paul had stared after the motorcar, his expression morbidly calm, his eyes cold and flat.
IP sačuvana
social share
Pobednik, pre svega.

Napomena: Moje privatne poruke, icq, msn, yim, google talk i mail ne sluze za pruzanje tehnicke podrske ili odgovaranje na pitanja korisnika. Za sva pitanja postoji adekvatan deo foruma. Pronadjite ga! Takve privatne poruke cu jednostavno ignorisati!
Preporuke za clanove: Procitajte najcesce postavljana pitanja!
Pogledaj profil WWW GTalk Twitter Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Administrator
Capo di tutti capi


Underpromise; overdeliver.

Zodijak Gemini
Pol Muškarac
Poruke Odustao od brojanja
Zastava 44°49′N - 20°29′E
mob
Apple iPhone 6s
* * *

   When we approached Alos over a narrow bridge, it was late afternoon and the sun was already beginning to slide towards the mountains that held the village as though in a lap. The thin cry of the txitsu flute and the rattle of the stick drum from the village square told me the pastoral of Robert le Diable was in progress. My recollection of the dance was that it was an interminable and dreary thing, so I was less anxious to view it than were Katya and Monsieur Treville. Paul suggested that they walk on ahead while he and I attended to the horse. We would find them later. They joined the stream of families and couples flowing towards the square, while Paul and I recrossed the stone bridge to the outlying field that had been converted into a temporary yard for rigs and horses, which were tethered and given fodder for a small fee. The man in charge recognized me from years before, and it was inevitable that he thump me on the back and ask after many people of whom I had only the vaguest memory. As the conversation was in Basque, Paul was excluded, and he drifted away as I sought to disengage myself without appearing unfriendly. The price of freedom was an appointment to do a txikiteo, a tour of the bars and buvettes, with the hostler later that night, an appointment I hoped he would forget.
   I found Paul at the edge of a group of farmers and shepherds, looking off and smiling to himself. I followed his gaze and saw the motorcar that had almost overturned us. It was stationed beneath a tree at the edge of the meadow, its brass headlamps glinting back the low angle of the setting sun.
   “They have been delivered into my hands,” Paul said quietly. “It’s enough to reawaken one’s belief in divine justice.”
   “Oh come, Paul. For Katya’s sake, let’s just enjoy ourselves. Forget it.”
   He smiled at me. “My dear fellow, I haven’t the slightest intention of forgetting it. Well, Doctor? Shall we locate the others? I am looking forward to this evening. I confess I had feared it would be infinitely dull, but things are beginning to look up.”
   “Remember your shoulder. It wouldn’t do to hurt it again.”
   “You’re such a good-hearted and solicitous fellow. Perhaps you should consider taking up medicine as a career? Come now, let’s set ourselves to the arduous business of having fun.”
   We discovered Katya and Monsieur Treville among the throng collected in the village square, his urbane clothes and her white dress and shoes setting them apart. They were standing in the front of a ring of onlookers around the performers of the pastoral of Robert le Diable, Katya smiling on with affectionate interest, as though the performers were friends of hers, and her father watching intensely, occasionally scribbling notes with a pencil stub on a pad of paper. The Devil and the Horse engaged in off-color buffoonery while the Hero performed the Dance of the Glass, leaping with flashing entrechats and landing, balanced on his soft dancing shoes, on the rim of a thick glass that had been filled with wine and set on the stones before him. Twice the glass spilled and once it shattered, but each time it was replaced with shouts of encouragement until the dancer had effected three sauts in a row without spilling the wine, which accomplishment was rewarded with roars of applause and loud whinnies of the famous cri basque from exuberant onlookers, many of whom had already managed to get their noses bent with wine, to use the local phrase.
   “The wine represents blood, I assume,” Monsieur Treville muttered to me. “Perhaps sacramental blood. And I suppose the Devil is one of the ancient, pre-Christian earth deities. Can you provide any insight into the symbolism of the Horse, Doctor?”
   “I’m afraid not, sir. And I doubt that anyone here could. It is one of those Basque rituals that is performed simply because it has always been performed, and no one has ever questioned its meaning.”
   “Perhaps the Horse represents fertility,” Monsieur Treville suggested. “You see how its chases after the Maiden, who slaps at it and tries to hide herself behind the Devil?”
   I nodded absently, more interested in watching the delight and fascination play across Katya’s features than in constructing a symbolic substructure for a ritual I had seen performed so often.
   “What are they saying?” Monsieur Treville asked me.
   “Who, sir?”
   “The Horse and the Devil, with all their shouting and bantering.”
   I shrugged, and perhaps my cheeks reddened a little. It had never occurred to me to take any note of it as a boy, but the Basque badinage between the two performers was boldly bawdy, having to do with sexual competence and the size of members. I glanced uneasily towards Katya and cleared my throat. “Ah… perhaps you are right, sir. Perhaps the Horse does represent fertility.”
   “Hm-m. And what is that large object with the knob on the end that the Maiden keeps trying to take from the Hero?”
   I looked for help from Paul, but he smiled blandly back and said, “Yes, Jean-Marc, do tell us. What do you make the object out to be?”
   Katya lowered her eyes and smiled the faintest conceivable smile.
   “I… ah… to tell the truth, I never thought about it, sir. Say! What do you think the person who dances on the glass represents?”
   Monsieur Treville shrugged. “Both hero and clown… could easily represent mankind. And how appropriate, if you consider it for a moment.”
   “So,” Paul said, “if I read the profound symbolic significance of all this correctly, it is the gripping story of Mankind dancing on a glass of blood while the Devil chats with Fertility, and the Maiden tries to steal the Hero’s—excuse me, Doctor, what did you say that was?”
   With a final shrill crescendo of the txitsu flute and a rattle of the stick drum, the performance was over, and the crowd applauded wildly and surrounded the performers to treat them to a txikiteo. I had used the Basque word in explaining where the crowd was bringing the players, and Katya asked me to translate it.
   “A txikiteo is a tour of the bars, with a glass of wine taken at each one.”
   “And how many such places would you estimate there are here in the village?”
   “Twenty-five or thirty, counting the temporary buvettes set up in front of every shop.”
   “My goodness, Jean-Marc. And they will accomplish a tour of thirty bars?”
   I laughed. “It isn’t the accomplishment that matters, it’s the devotion with which the effort is undertaken. The Basques have few native attributes beyond their capacity for dance and hard work, but they rise to the heroic when it comes to drinking at a fкte.”
   “I have always heard them spoken of as sober-minded people—even dour, if you do not find that word offensive,” Monsieur Treville said.
   “Indeed they are. Most of these men are farmers and shepherds. And they work hard and long every day of the year, save for the village fкte and the day of the marriage of their children. On those occasions, however, they drink and dance. And they take their vices every bit as seriously as their virtues.”
   Night descended upon us quickly, as it does in the mountains, and the crowd in the village square thickened until it was impossible to move without pressing against people. Katya and I soon lost sight of the other two, and I felt obliged to keep my arm around her waist to prevent us from being separated. Colored paper lanterns strung across the square were lit with smoldering punks by young men standing on the shoulders of other young men, and there was much horseplay and toppling and staggering and laughter as they jousted and tugged at one another to see which young man could remain on the shoulders of his teammate the longest. One or two small fights broke out, quickly stanched by friends pulling the combatants apart and taking them off to have a glass or two, but no real bagarres basques broke out, as surely they would before the night was over. There would be at least one great melee of battle, with the young men using their belts and buckles as weapons. And there would be cuts and welts and a few broken noses and chipped teeth. After all, what would a fкte be without its bagarre? A feeble and shoddy thing.
   “And will there be a bagarre tonight?” Katya asked.
   “Oh, probably. Does that prospect frighten you?”
   “Not at all.” Her eyes shone. “It’s exciting.”
   Accordion, flute, and drum struck up a traditional tune, and there was a pulse in the throng drawing it towards the center of the square. People pushed back to form a circle through which a few daring couples percolated to begin the dancing. Katya and I found ourselves on the inner rim of the circle, and she pressed my arm forward.
   “You want to dance?” I asked.
   “Oh, yes. Of course!”
   “Do you know this dance?” It was a simple form of the Kax Karot, which begins with couples, then develops into a line dance with all the young people leaping into the air on cue, the men with their arms around the waists of the women on each side, leaping as high as they can, making the women cry out for fear of losing their balance.
IP sačuvana
social share
Pobednik, pre svega.

Napomena: Moje privatne poruke, icq, msn, yim, google talk i mail ne sluze za pruzanje tehnicke podrske ili odgovaranje na pitanja korisnika. Za sva pitanja postoji adekvatan deo foruma. Pronadjite ga! Takve privatne poruke cu jednostavno ignorisati!
Preporuke za clanove: Procitajte najcesce postavljana pitanja!
Pogledaj profil WWW GTalk Twitter Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Administrator
Capo di tutti capi


Underpromise; overdeliver.

Zodijak Gemini
Pol Muškarac
Poruke Odustao od brojanja
Zastava 44°49′N - 20°29′E
mob
Apple iPhone 6s
   “I never saw it before,” Katya said. “But I’m sure I can do it.” She rehearsed the simple steps in place, making a demure little jump at the appropriate beat. “Yes, I can do it. Come.”
   “No. Wait a minute. We’ll join in later.” I didn’t bother to explain the complexities of good form that regarded the first girls to enter the dance as a bit brazen and forward, to avoid which stigma they held back, coy and complaining, and had to be dragged out by their young men or pushed forward by giggling girl friends, their cheeks flushed with mock shame and real pleasure. It would certainly not have done for a non-Basque woman in a rather formal white dress to be one of the first dancers.
   As I glanced over the crowd, my eye fell on the five young Parisians who had nearly run us down in their motorcar. They stood directly across the ring from us, the young women watching the first dancers with interest, but the languid attitudes of the two young men proclaiming their disdain for this rustic merrymaking.
   For fully half of the first dance, there were fewer than ten couples in the ring, most of them newly married or soon-to-be-married, for this status freed the women from any implications of being brazen or showing off. Then a middle-aged farmer a bit bent with wine pushed his chubby wife out into the ring to the cheers and hoots of their friends, and he began to dance around her while she hid her face in her hands. When she gave up her show of coy embarrassment and began to dance with a will, the signal was received by all the girls that they might dance without damage to reputation, and instantly the square was alive with shouting, laughing dancers who peeled forward from the ring of onlookers, making that ring larger by their departure from it. It was then that I pressed Katya forward and we danced, unnoticed in the throng.
   The trio of the band ended its first melody and immediately entered upon the next, so as to catch the dancers before they could return to the circle of bystanders. Couples linked up into lines of four or six, then the segments combined and lengthened until the dancers were formed in two long irregular queues facing one another. Two skip steps forward, two back, then a leap as high as one could, the women landing with shrieks and a billow of skirts. I was surprised at how easily the forgotten dance came back to me. Perhaps it is true that the impulse to dance—particularly the vigorous sauts basques—is a genetic trait of the Basque male. The man who shared Katya’s waist with me was a strong shepherd who could leap as high as his belt, and the woman around whom I had my other arm was a plump girl of ruddy complexion and surprising agility. Soon the center of our line was jumping notably higher than the ends and even higher than the people immediately in front of us, so we chided them about their lack of strength and will. With grins and nods, the men opposite accepted our challenge and began to carry their complaining partners higher and higher in the leap, and the joyous shrieks of the women took on a note of real fear lest they fall to the stones of the square.
   Catching the mood of the challenge, the band began to play faster and faster, and the leader laughed and called out for us to give it our all. Older and less athletic people dropped away, panting and shaking their heads, and soon each of the lines contained no more than a dozen couples, with Katya and I in the center of our team. We panted and our legs trembled, but each line was determined not to give in before the other. The tempo increased. I was badly out of condition and was on the verge of dropping out when both lines simultaneously began to cry out to the band Naikua! Naikua! (That’s enough!). With a final taunt, the band played a last verse at an impossibly fast tempo, and the dance ended with all the participants stumbling, their rhythm shattered, in a panting jumble.
   There was laughter and shouts, and men clapping one another on the back, and the strong young shepherd who had shared Katya with me gave her a vigorous hug and complimented her endurance and strength in the reluctant way of the Basque… not all that bad for an outlander!
   Gasping for breath, my lungs aching, I led Katya through the circle of onlookers to a quieter part of the square near the buildings and out of the light of the paper lanterns. My legs were so wobbly that I had to lean against the stone faзade to regain my strength.
   “Wonderful!” she said, her face aglow with the excitement and joy of the dance.
   “Yes…” I tried to catch my breath and swallow through a parched throat. “…Wonderful. But I should warn you that… I may die of a heart attack any second now.”
   “Oh, rubbish!” She touched my moist forehead with her handkerchief. “It is true that the men do most of the work. But that’s as it should be.”
   I nodded, unable to speak. When the pulse stopped throbbing in my temples I asked her if she would like something to drink.
   “No, thank you,” she said offhandedly; then she recognized my worn and parched condition and amended, “Yes, that would be nice. Thank you.”
   Just at that moment, there was a clatter of the stick drum and a twittering shriek of the txitsu flute. The throng hushed and everyone in the square and at the buvettes froze in place and turned towards a narrow alleyway across the way.
   “What is it?” Katya asked in a whisper.
   “The Drowned Virgin. Watch.”
   A firework tube was struck near the mouth of the alleyway, and its flaring, sputtering light turned the walls of the buildings a vivid red. Then the stick drum took up a funereal beat to the tempo of which a line of costumed mourners emerged from the gap between buildings and began their slow march across the square, the crowd soberly parting to make way for them. First came two children robed all in white, their faces covered with a chalky masklike makeup, their eyes and mouths accented in black. Behind them strode a richly costumed man (presumably the brother of the accused woman) dragging heavy penitential chains that clattered over the cobbles. Next came two young men dressed in rags and patches, each carrying a heavy stone with a hole bored through it, and through the holes were passed knotted ropes like those used to weigh the accused woman down when she was thrown into the river. Finally came the Virgin, a girl of fifteen or so, chosen for beauty from among the girls of the district, borne on the shoulders of six young men, three to the right, three to the left, walking in exact chain step. She lay stiff on their shoulders, her head thrown back and her hair falling to the waist of the lead bearer. Her white dress of gossamer material had been soaked in water, and it clung most revealingly to her plump body, her nipples dark beneath the fabric. Her long hair had been drenched with oil and combed out in a stiff, inhuman way, and drops of the oil dripped on the cobbles
IP sačuvana
social share
Pobednik, pre svega.

Napomena: Moje privatne poruke, icq, msn, yim, google talk i mail ne sluze za pruzanje tehnicke podrske ili odgovaranje na pitanja korisnika. Za sva pitanja postoji adekvatan deo foruma. Pronadjite ga! Takve privatne poruke cu jednostavno ignorisati!
Preporuke za clanove: Procitajte najcesce postavljana pitanja!
Pogledaj profil WWW GTalk Twitter Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Administrator
Capo di tutti capi


Underpromise; overdeliver.

Zodijak Gemini
Pol Muškarac
Poruke Odustao od brojanja
Zastava 44°49′N - 20°29′E
mob
Apple iPhone 6s
   The swaying line of mourners passed very close to us, and at the sight of the Drowned Virgin, Katya grasped my arm, her fingers digging into it. I felt her tremble.
   As the mourners approached the narrow alleyway directly opposite the one from which they had emerged, another red firework tube was struck, and they disappeared into a hell like the one from which they had materialized. For a prolonged moment, there was absolute silence.
   Then the men of the crowd broke into shrieks of the long, yapping cri basque that could chill the blood of those not used to it.
   Instantly, the band struck up another Kax Karot tune, and the dancing, the laughter, the drinking was all about us.
   “What does it mean?” Katya asked in a subdued voice.
   “Oh, nothing. Nothing at all. It’s just an ancient ritual. Shall I get us something to drink?”
   “No, don’t leave!” She held my arm tighter. Then, in a calmer voice, “Let’s dance. I want to dance.”
   I was sure my lungs would burst and my legs crumple beneath me by the time we came to the last frantic leaps of the Kax Karot and we were all laughing and clapping one another on the back. Katya had reacted to the stunning effect of the ritual of the Drowned Virgin with a vivacity more vibrant and life-embracing than before. There was, in fact, a kind of desperate energy in her dancing and laughter that made me a bit uneasy.
   Once again we took refuge in our little niche by the buildings, as I tried to regain my breath. “Too many years… of study in the big city…” I panted. “I’m not up to this. I must get something… to drink… or I shall die right here… unnoticed and unmourned.”
   She laughed. “Poor sickly thing. Oh, very well.”
   It was not customary for women to enter the bars, so I offered to leave her with her father or brother while I fought my way through the crowd to get something for us to drink.
   “Do you know where they are?”
   “No, but we’ll find them.” I began to search the throng over the heads of the people near us.
   “No, I’ll be perfectly fine right here.”
   “Alone?”
   “What harm could come to me? And if you’re concerned about my reputation, I have a feeling that a woman who is not Basque doesn’t have a reputation worth saving anyway.”
   I laughed and confessed that she was perceptive in her estimate of Basque views of outlanders, those poor creatures who lacked the touch of God. After only a moment of hesitation, I gave her hand a farewell squeeze and shouldered my way through the milling throng until I had gained the door of one of the cafйs in which all the tables were crowded with old men sitting before their glasses, their veined faces alight with drink and merriment. As I pressed towards the zinc bar I caught a glimpse of Monsieur Treville at a table, surrounded by aged Basque peasants. On the table was a nearly empty bottle of Izarra, that delicious, expensive, and very strong Basque liqueur that tastes of mountain flowers. It was evident that Monsieur Treville was buying the drinks and that the old Basque men were paying for his hospitality by responding to his questions about customs and traditions, each holding forth in his broken French until he was interrupted by contradictions and clarifications (both lengthy and irrelevant) by another of the men, for one of the devices in the devious Basque temperament is flooding the other fellow’s mind with scrupulously precise detail—concealing the true behind the factual. I thought to warn Monsieur Treville of the deceptive potency of Izarra, but he did not see me in the dense crowd, nor was their any point in calling out to him, as my voice would have been lost in the din and babble. Just as his table was blocked from my sight, I saw him catch the eye of the harassed waiter to order another bottle of Izarra, which gesture the old men greeted with sober nods. It was clearly the right and proper thing for an outlander to do. I knew that the old men would soon reach the point in their drinking at which it became obligatory to sing in their high, strained voices with their peculiar harmonies. I wondered with a smile if Monsieur Treville would join in.
   I was able to capture a glass of red for myself and a corked bottle of citronade for Katya, but I was pressed away from the bar before I could collect my change, and I had to make space for myself with an extended arm to be able to drink off my wine before the glass was jostled empty. It was the good, acrid, harsh wine I remembered, and it scratched away some of the dryness in my throat. Soon, by the natural and irresistible eddy of the throng, I found myself back outside the bar, without my change, but in possession of their glass—a fair enough exchange, as I doubted that Katya would prefer to drink her citronade from the bottle.
   The dancing was in full swing under the colored paper lanterns, and crocodiles of mischievous children linked hands and snaked in and out of the crowd, into the paths of dancers to pester and annoy their elders, who responded with laughs and half-hearted slaps at the backs of dodging heads. To avoid the heaviest tides of the throng I eased my way around the rim of the square close to the buildings, where the occasional drunk sought to relieve himself in a passageway, and pairs of young lovers found the haven of dark doorways. I was blocked for a time at one of the temporary buvettes set up before a shop, a simple pair of planks laid across two barrels where a man sloshed wine from a big bottle back and forth over rows of stout glasses until they were more or less full on the puddled planks. The man deftly caught the coin I tossed over the head of the person in front of me, and I reached around and snatched up a glass and emptied it in two swallows before replacing it on the planks to be refilled without the indignity of being washed in public.
   “…Katya?” I heard the name through the medley of babble and music, and I looked around to discover Paul standing not far away in one of the doorways. “Where is Katya?” he shouted again, enunciating carefully over the din.
   I pointed in the direction I had left her; then I raised up the bottle of citronade to indicate why I had left her alone.
   He gestured for me to join him, and I pressed through the mass of people until I was beside him in the doorway. It was only then I realized he was standing with a young lady dressed in high fashion, quite out of keeping with the colorful handmade dresses of the Basque women. I recognized her as one of the girls who had been in the motorcar that had nearly overturned us back on the road. Paul put his good arm about her and hugged her to him a bit roughly as he made introductions. “Dr. Montjean, I would like you to meet Mlle… I assume you have a name, my dear?”
IP sačuvana
social share
Pobednik, pre svega.

Napomena: Moje privatne poruke, icq, msn, yim, google talk i mail ne sluze za pruzanje tehnicke podrske ili odgovaranje na pitanja korisnika. Za sva pitanja postoji adekvatan deo foruma. Pronadjite ga! Takve privatne poruke cu jednostavno ignorisati!
Preporuke za clanove: Procitajte najcesce postavljana pitanja!
Pogledaj profil WWW GTalk Twitter Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Administrator
Capo di tutti capi


Underpromise; overdeliver.

Zodijak Gemini
Pol Muškarac
Poruke Odustao od brojanja
Zastava 44°49′N - 20°29′E
mob
Apple iPhone 6s
   “Of course I have a name,” she giggled.
   “Don’t tell it to me. Preserve the attractive mystery. Doctor, I would like to introduce Mlle Somebodyoranother, a ravishing bit of fluff without an idea in her little head.”
   The young woman tsked and coyly pushed at his chest with her gloved hand, the gesture affirming his evaluation of her intellectual capacities while it revealed that she was a bit tipsy. She had one of those pretty, vacant faces that conceal nothing, as there is nothing to be concealed. Small round eyes, up-tipped nose, pert mouth, full rosy cheeks—one of the decorative types that does not wear well, but which is happily never required to. It was evident that she was smitten by Paul’s undeniable good looks and his smooth patter of rakish nonsense.
   “Delighted,” I said uncertainly.
   “Enchanted,” she said in a thin breathy voice with the accent of the north.
   “Mlle Nobody is visiting us from the great world of Paris,” Paul explained. “She and a company of friends have borrowed the handsome motorcar of one of their rich fathers to make this trek into the hinterlands from the relatively civilized outpost of Biarritz. Their trip here was dusty and uneventful, save for a little fun they had hectoring local rustics along the way by frightening their horses… isn’t that right, Mlle Whocares?”
   She giggled, obviously not recognizing Paul and me.
   “And that fellow over there,” Paul made a vague gesture towards an athletic-looking young man glaring at us from the shelter of the next doorway, “he was the driver of the vehicle in question. We may also assume he had anticipated being Mlle Nothing’s escort—if not more—and at this moment he is smoldering with jealousy in a most gratifying way. Isn’t that so, you insipid little charmer?” He hugged her to his side, and she rolled her eyes at me as though asking if ever in my born days I had met the likes of this outrageous rogue.
   I kept my face set in a smile as I asked, “Will there be trouble?”
   “If I have any luck at all, there will.”
   “Remember your shoulder.”
   He laughed. “My dear fellow, a kick-boxer uses his shoulders only to shrug, after it’s all over.”
   “Shall I stay close by?”
   “And spoil my fun? I’m beginning to enjoy myself for the first time in several years, aren’t I, Mlle Featherhead?” He kissed her cheek, and I could almost hear the young Parisian man grind his teeth.
   “Do you think I could manage this dance?” Paul asked.
   Another Kax Karot was just beginning to form its confronting lines out in the square. “I don’t see why not. It’s quite simple,” I said.
   “Good! Come, Echobrain, let’s dance!” And Paul dragged his adoring bit of fluff out into the throng.
   As I pressed on towards the place where I had left Katya, the young man from Paris caught up with me and clapped his heavy hand on my shoulder.
   “Sir?” I asked, turning around and gripping my bottle of citronade by the neck, for the fellow was bigger than I and much bigger than Paul.
   “Who was that man?” he demanded.
   “Which man?” I asked gazing blandly over the crowd. “There are rather many.”
   “The one you were talking with, damn it!”
   “Oh-h, him. I haven’t the slightest idea. He was asking if I had come across any snot-nosed Parisian dandies at the fкte, and I told him that I doubted any such would dare show his face here.” I smiled broadly and held his eyes with mine mockingly, though I should have been ashamed to revert so quickly to the infantile pugnacious ways of the Basque.
   The young man glared at me for a second; then he tossed his head haughtily as though it were beneath his dignity to bother with me, and he departed.
   When I had edged around the square back to the place I had left Katya, she was not there. But almost immediately I caught the swirl of her white dress out in the circle of dancers, and I pressed forward to watch her do the rapid, intricate steps of the porrusanda, a vigorous version of the fandango danced with both arms raised and the hands gracefully curved overhead, while the feet execute the quick, stamping steps. She danced the porrusanda as though she had been born to it, her face radiant, her eyes shining, her body delighting in the opportunity for athletic expression. I smiled with proprietary pleasure as I looked on, not feeling the slightest twinge of jealousy over the handsome young Basque lad who danced before her. He wore the white duck trousers and full white shirt of a jai alai player, and the red sash about his waist indicated that his team had won in that afternoon’s contest at the village fronton. Their matching white costumes and their exceptional strength and grace gave them the appearance of a pair of professional dancers among the variegated crowd, and some of the people standing near me muttered praises as they clapped in time with the music.
   The tune ended with a twirling flutter of the txitsu flute, and the jai alai player escorted Katya back to where I was standing and returned her to me with an extravagant and slightly taunting bow.
   “You look charming when you dance,” I told her.
   “Thank you. I love to dance. Is that for me?”
   “What? Oh, yes. Here you are.” I opened the citronade and poured it for her.
   The band began a slower melody to which the older people could dance a passo, and women of a certain age were begged out into the dancing circle by friends and family. After the obligatory refusals and shruggings away, they allowed themselves to be prevailed upon and they danced soberly—pairs of middle-aged women and some quite old; widows and spinsters who cut vegetables in the farm kitchens of their luckier married sisters; several stiff old men with their ten– or eleven-year-old granddaughters—their eyes slyly searching out acquaintances in the crowd to make sure they were being watched, as they should be. Anyone familiar with the rhythms of rural Basque fetes would know that this dance marked the end of the evening for the older women and the younger children, as it was nearly ten o’clock. After all, there would be a fкte again next year, God permitting, and one needn’t spend out all his allotment of joy at one time. The responsible middle-aged men, heads of etche households, would have one last txikiteo around the buvettes with friends, then they, too, would begin to slip away to their carts and carriages to make the slow ride to their outlying farms, to look in on the animals before sleep. This would leave only the young and the very old men to revel until midnight; the Young because they were full of energy and joy, and youth is a brief visitor to one’s life, while old age remains with you until death, like a visiting in-law; and the Old because they had served their many years of toil and merited their few years of relaxation in the knowledge that each hour wounds, and the last kills.
   I offered Katya my arm and we strolled through the thinning crowd towards the bridge and the lower end of the village. She was pleased to hear that I had seen her father engaged in close talk with local elders, presumably gathering folktales for his studies.
   “And the men accepted him, even though he’s an outsider?”
   “Oh yes,” I said. “He’s an avid listener—a rare find in a land noted for its indefatigable storytellers. Then too, he is buying Izarra for the table, and that cannot fail to endear him to the Basque heart. They love their Izarra almost as much as they loathe parting with a sou.”
IP sačuvana
social share
Pobednik, pre svega.

Napomena: Moje privatne poruke, icq, msn, yim, google talk i mail ne sluze za pruzanje tehnicke podrske ili odgovaranje na pitanja korisnika. Za sva pitanja postoji adekvatan deo foruma. Pronadjite ga! Takve privatne poruke cu jednostavno ignorisati!
Preporuke za clanove: Procitajte najcesce postavljana pitanja!
Pogledaj profil WWW GTalk Twitter Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Administrator
Capo di tutti capi


Underpromise; overdeliver.

Zodijak Gemini
Pol Muškarac
Poruke Odustao od brojanja
Zastava 44°49′N - 20°29′E
mob
Apple iPhone 6s
   “And Paul? Did you see Paul?”
   “Ah-m-m… yes.”
   “Is he enjoying himself?”
   “Ah-m-m… yes. In fact, there he is. Over there.”
   “Where? I don’t see– Oh yes, there he is! What a pretty girl… the one he’s dancing with. Wait a minute, wasn’t she in the motorcar that…?”
   “Yes, she was.”
   “And those two brawny young men watching Paul so intently, aren’t they the ones who drove us off the road?”
   “They are.”
   Her expression grew troubled. “I do hope there isn’t going to be any trouble. Paul can be a trifle… provocative.”
   “Oh, really? I hadn’t noticed. But I thought you were looking forward to a little bagarre basque.”
   “But not with my brother as one of the principals. Wait. Listen.” We stopped before the door of a cafй/bar within which a group of old men were singing in the plaintive high warble of Basque song with its haunting harmonies. “What a sad melody,” she said, after listening for a time.
   “All Basque songs are tugged towards the minor key.”
   “Do you know the song?”
   “Yes. It’s a traditional ballad: ‘Maritxu Nora Zoaz.’ I should warn you that it’s considered a little off-color.”
   “Oh? How do the words go?”
   I had to consider for a moment, for I had no experience in translating Basque. When I spoke Basque, I thought in Basque; and I found it difficult to find French equivalents for—not the words, as they were simple enough—but for the meanings and implications of the words. “Well, literally the song asks: Marie, where are you going? And she answers: To the fountain, Bartholomeo. Where white wine flows. Where we can drink as much as we want.”
   “And that’s it?”
   “That’s it.”
   “It doesn’t sound very off-color to me.”
   “Perhaps not. But any Basque would know that the fountain isn’t a fountain, and the wine isn’t really wine, and the act of drinking is… well, not the act of drinking.”
   “You’re a devious people, you Basque,” she said with a comic frown.
   “We’d rather view ourselves as laudably subtle.” We had reached the edge of the village and were approaching the bridge leading to the meadow in which carts and carriages were awaiting the merrymakers, a regular trickle of whom were leaving the fкte. “Shall we cross the stream and walk in the meadow?” I asked.
   She laughed. “So long as the bridge is a bridge, and the meadow is a meadow, and a walk is a walk.”
   The late-rising gibbous moon lay chubby and cheese-colored on the mountain horizon, softly illuminating the meadow as at early dawn, but with silver rather than gold. Perhaps inspired by the young couples in the square, I had slipped my arm around her waist, doing thoughtlessly what I would not have dared to do with premeditation. I shortened my stride, so that we walked in rhythm, and I was warmly aware of the sensation of our casual contact. We walked slowly around the ring of horses standing sleepily in their traces—thick-bodied workhorses, for these peasants could not afford the luxury of an animal useful only for transportation and show. Katya hummed a swatch of “Maritxu Nora Zoaz,” then stopped in midphrase and fell pensive.
   For the first time that evening, save for an icy moment when the Drowned Virgin brushed past us, I permitted my thoughts to touch on the dark events back in Paris that had driven the Trevilles to Salies, and which were now driving them yet farther. I still could not accept the thought of Monsieur Treville as a madman capable of killing. That gentle old pedant who was even then drinking with Basque peasants and absorbing their rambling folktales? How could it be?
   I felt the warmth of Katya’s waist in my palm, and I recalled that, in return for Paul’s permission to speak with her later that night in a last effort to persuade her to stay with me and let her father and brother flee alone, I had promised never to attempt to see her again.
   “What’s wrong?” she asked. “Why so distant?”
   “Oh,” I shrugged, “it’s nothing. You are enjoying yourself, aren’t you?”
   “Oh, yes. I haven’t had such fun since… well, I don’t believe I’ve ever had such fun. You are very lucky to be Basque, you know. You must be proud of it.”
   I smiled. “No, not proud. I never thought of it as an advantage. In fact, quite the opposite. I used to be ashamed of my accent, and of the fun others made of it. Then too, there’s a darker side to the Basque character. They can be narrow, jealous, superstitious, tight-fisted. And when they feel themselves wronged, they never forgive. Never.”
   “But they have such a love of life!”
   “That they have. And of land. And of coin.”
   “Oh, stop it. You are very lucky to be… something. Most of us are cut from the same bolt of cloth. We’re modern educated French… all alike… all informed by the same books… all limited by the same fears and prejudices. We’re interchangeable… identical, even in our shared belief that we are particular and unique. But you—even if you’re not proud of it—you come from something. You are something. You participate in traditions and characteristics that are a thousand years old.”
   “A thousand? Oh, much more than a thousand!”
   She looked at me quizzically. “You’re quite sure you’re not proud?”
   I laughed. “Trapped, by God! Yes, I suppose there’s something in what you say, but I– Oh-oh. What have we here?”
   “What is it?”
   We were passing the motorcar where it was stationed under a tree. On the padded and buttoned leather seat were four bright brass objects: the headlamps, which had been wrenched from their sockets and broken off, then carefully deposited there in a row.
   Katya was silent for a moment, then she said, “Paul?”
   “I’m afraid so. Perhaps we should go back to the fкte.”
   By the time we reached the bridge, the moon had risen off the mountains and had become smaller, whiter, colder; but it still lit our way to the edge of the square with its smears of colored light from the paper lanterns. As we approached, the band suddenly broke off in the middle of a dance tune and an excited murmur rose from the crowd. I took Katya by the arm and drew her forward to the rim of the onlookers.
   The dancers had emptied the ring at the first commotion, and Paul was standing in the center, his bodily attitude cockily relaxed, a slight smile on his lips. Before him on the stones lay one of the young men from the motorcar, shaking his head and pushing himself heavily up from the cobbles. The other was circling Paul in a tentative, feline way, a wine bottle clutched in his fist. Paul turned slowly to keep his face to him, all the while smiling his taunting smile. There was a movement among the young Basque men near me, and I heard the hiss of belts coming off and being spun in the air to wrap them around the fists in the Basque way, with twenty or so centimeters of strap and buckle left free as flails. There was more excitement than aggression in their attitude, and I knew they were anticipating the obligatory bagarre without which any fкte would be accounted a hollow event.
   “It’s my friend!” I shouted in Basque. “The fight is a matter of honor!”
   There was an uncertain grumble, so I added, “What are these outlanders to us? Let them settle it in their own way! Let them amuse us by battering one another!” I had struck the right note to persuade the xenophobic Basques. With a ripple of agreement, the wrapped fists were lowered.
   Paul had kept himself facing the man with the bottle until he had his back to the one rising from the ground. The bottle-fighter lunged forward, and Paul kicked him in the ribs with the balletic grace of a champion kick-boxer. No sooner had the Parisian grunted and dropped his arm to cover the bruised ribs than Paul spun to face the one rising from the cobbles. The lad was vulnerable to a damaging kick in the face, but Paul did not take advantage of his dazed condition. Instead, he put his foot against his shoulder and thrust out with enough strength to send the young man rolling over the stones. Instantly Paul turned and kicked the bottle out of the other’s hand, all the time with his arms hanging lightly at his sides in a relaxed attitude that almost gave the impression that his hands were in his pockets. There was a shriek to the right of us, and I turned to see the Parisian girl Paul had been flirting with bury her face in the shoulder of one of her friends, making sure everyone knew the fight was over her.
   Katya’s fingers were rigid on my arm, but I said to her, “Don’t worry. Paul doesn’t need any help. He’s fine.”
IP sačuvana
social share
Pobednik, pre svega.

Napomena: Moje privatne poruke, icq, msn, yim, google talk i mail ne sluze za pruzanje tehnicke podrske ili odgovaranje na pitanja korisnika. Za sva pitanja postoji adekvatan deo foruma. Pronadjite ga! Takve privatne poruke cu jednostavno ignorisati!
Preporuke za clanove: Procitajte najcesce postavljana pitanja!
Pogledaj profil WWW GTalk Twitter Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Administrator
Capo di tutti capi


Underpromise; overdeliver.

Zodijak Gemini
Pol Muškarac
Poruke Odustao od brojanja
Zastava 44°49′N - 20°29′E
mob
Apple iPhone 6s
   Moving forward with little sliding steps like an advancing fencer, Paul delivered light blows with one foot then the other to each side of the bottle-fighter’s head, and the young man staggered back, more confused and bewildered than hurt, unable to get out of reach. It was obvious that Paul was more intent upon humiliating his opponents than doing them any real harm. Baffled, stung, his greater size and strength neutralized, the Parisian put his head down and charged at Paul with a roar. Paul sidestepped gracefully and gave the lad a loud slap on his buttocks that delighted the onlookers.
   Evidently the first kick delivered to the man whom Katya and I arrived to discover already on the ground had been a vigorous one, for he was quite out of the combat. He rose groggily and staggered away into the ring of spectators where he was greeted with hoots and jeers.
   The other now advanced on Paul charily, his big fists up before his face in the stance of a conventional boxer.
   “Do you remember me?” Paul asked, gliding back to keep distance from him. “I’m the one you forced off the road with your silly motorcar.”
   The Parisian lunged forward and struck out, but Paul slapped the fist away with one foot then, with a lightning change-step, tapped the fellow on the side of the face with the other toe hard enough to make his teeth click.
   “I have now offered you a little lesson in good manners,” Paul said. “And I’m willing to consider the lesson given and taken, if you are.”
   But the Parisian continued to advance, angry and frustrated with not being able to touch Paul with a blow.
   “I cannot afford to toy with you forever, son,” Paul warned, giving him a quick kick to the stomach that was just strong enough to make him grunt. “You’re a large beast, and it wouldn’t do for you to get in a lucky blow. Shall we call the contest over?”
   I felt that the young man would willingly have abandoned the hopeless struggle, were it not for the young ladies before whom he could not allow himself to be humiliated. There was only one humane thing for Paul to do.
   And he did that in the next few seconds. With a shout of desperation, the young man rushed at Paul, his arms flailing. He caught hold of Paul’s sleeve and tore his jacket at the shoulder. Paul tugged away and delivered a quick kick to the stomach that doubled the man up with a snort; then he spun and kicked with all his force to the side of the head. The young man rolled over the cobbles and lay unmoving.
   As Paul strolled away with studied nonchalance, more concerned over his torn sleeve than anything else, there was a general mutter of praise and approval from the onlookers, and there were exuberant cris basques from adolescent boys who had climbed up onto second-storey balconies to get a better view of the entertainment. The three Parisian girls rushed into the square to play their Nightingale roles over their fallen swain, who was now sitting dazed on the stones, and whose greatest desire was to disappear from the scene of his embarrassment. I drew Katya along with me and we overtook Paul near one of the buvettes.
   “May I offer you a glass?” I asked.
   Paul turned to us, his eyes shining with excitement. “By all means, Montjean. It’s thirsty work, this teaching manners to young boors.”
   “And you loved it!” Katya reproved sternly. “Men never grow up entirely!” But her anxiety over Paul’s welfare was mixed with a hint of pride.
   “Just look at my jacket, will you! I wonder if my contribution to the education of that bourgeois was worth it. Ah, thank you, Montjean.” He accepted the glass I brought him and drained it. “Now, that is ghastly stuff. Still, I suppose there’s a subtle economy in being able to use the same substance for both wine and sheep dip. Nevertheless, I’ll accept another glass, if you’re in a generous mood.”
   “May I have one as well?” Katya asked.
   “Why yes, of course.” It had not occurred to me to offer her a glass of the coarse local wine, but I supposed she felt the need for it after the suspense and tension of Paul’s encounter.
   Because it was for the hero of their recent entertainment, the man who slopped wine into glasses at the buvette refused to accept pay for the three glasses, a rare and significant gesture for a Basque, with whom the virtue of frugality precedes cleanliness in its proximity to godliness.
   We found space for ourselves on the worn stone steps of the church, where I spread my coat for Katya to sit upon, and we sipped our wine as we watched a group of boys on the square playing at kicking one another in imitation of the exploits they had just observed. The lad playing the role of Paul did so with extravagant pirouettes and much strutting about, while he held his face in a mask of stretched disdain that looked for all the world as though he were reacting to a barnyard stench. Each time this lad kicked out, a nearby boy did an awkward backwards flip and landed in a comically distorted heap on the ground.
   “Did I really look like that?” Paul asked, with an amused frown.
   “The boy’s underplaying you a bit,” Katya taunted, “but he has captured the essence of your attitude.” Then she turned suddenly serious. “You frightened me to death, Paul. What if the one with the bottle had hit you?”
   “I was frightened myself,” Paul said, rather surprising me with the admission. “There were two of them, and they were healthy-looking specimens. So I struck out rather too vigorously at first, meaning to immobilize at least one of them immediately.” He glanced at me. “A man who’s frightened and has his back to the wall can be very dangerous. He doesn’t dare to moderate his attack.”
   I nodded. “Why did you play with the second one so long?”
   “My dear fellow, it wasn’t a matter of punishing him. It was a matter of humiliating him. I know their type: second generation arrives merchants imitating the accents and behavior of their betters (people like me) but lacking the innate panache to pull it off. Paris is full of them. And humiliating them is a popular indoor sport with men of my class. So far as punishment goes, I had already accomplished that. I rearranged certain features of the motorcar they were so proud of.”
   “Yes. We saw the effects of your repairs.”
   “Hm-m. Well, I confess to having no technical gifts. But I left them all the bits, so they could have someone more skillful correct any little errors I may have made.”
   “You devil!” Katya said, and again the reproval was mock. Then she put her hand on my arm. “Did you know that Jean-Marc spoke out and prevented your little display from becoming what we call a ‘bagarre basque.’ “
   “What we call a ‘bagarre’?” Paul taunted. He turned to me. “Was that you shouting out in that comic imitation of a language?”
   “It was.”
   “Ah, I see. When I saw those belt buckles flashing out of the corner of my eye, I thought for a moment I was for it. I suppose it was a good thing for me that those young buffoons were also outlanders.”
   “Indeed it was.”
   Having taken advantage of Paul’s distraction to refresh themselves at one of the bars, the band now struck up a high-tempo Kax Karot, and soon there were twenty or more couples dancing and leaping in the square. Most of the candles in the paper lanterns had guttered out, but the dented moon high above filled the square with its pallid light.
   Paul rose and offered his hand to Katya. “Are you willing to join your brother in this primitive hopping about?”
   She stood and dropped a little curtsy. “We call it a Kax Karot.”
   “Oh we do, do we? You will excuse us, Doctor?”
   They joined the general swirl of dancers, where Paul’s strong legs, trained in kick-boxing, stood him in good stead when the challenge lines formed to leap against one another. As I watched them I was struck anew by how much they resembled one another, not only in appearance, but in energy and articulation, in idioms of body movement.
   It occurred to me that this would be a good time to look in on Monsieur Treville, who might well have been seduced into drinking more than was his wont by his company of old Basque peasants. I found him sitting in the same bar, now much less crowded in result of a continuous drain of people from the fкte to their farms. A nearly full bottle of Izarra was on the table from which not one of the old men had stirred. Can one imagine a Basque leaving a place where the Izarra is free? I hoped that not too many bottles of that insidious liqueur had preceded this one. The flow of talk had reversed, and Monsieur Treville now held forth on some arcane topic that none of the Basque men seemed to be following very closely. But that did not diminish the energy of his monologue until he caught sight of me at the door and gestured for me to join them at the table, where he introduced me around. I was surprised that he remembered each of the men’s names and even pronounced them fairly accurately. Save for a convivial shine in his eyes, he seemed not much the worse for drink and therefore in no great danger of being bilked out of more Izarra than he chose to buy, so I felt free to return to Katya and Paul, but I could not leave without a full round of formal handshaking. One of the old men recognized my name and told me that he had known one of my uncles rather well, so I must have a little glass of Izarra with him (clearly, the bottle had become communal property, a gift from God). Seizing the opportunity for rounds of toasts, another of the peasants revealed that he had once shared a high mountain pasture with my mother’s cousin and therefore must insist that I have a glass with him as well.
   I drank down my second glass then jokingly asked if any of them had owned a sheepdog bred from a bitch owned by my uncle’s cousin’s son, and therefore felt the need to offer a toast. The oldest of the men knew my meaning exactly, and his eyes glittered with conniving humor as he said, “No offense to your family, young man, but we must face the fact that your uncle’s cousin’s son’s dogs were not of the best bloodline; therefore toasting them with a round might be a greedy waste of Izarra.”
   I grinned back at him and nodded, taking delight in the tortuous subtleties of the Basque mind. What I had really said was: Don’t take excessive advantage of this generous friend of mine. And what the old man had really said was: Who would do such a thing?
IP sačuvana
social share
Pobednik, pre svega.

Napomena: Moje privatne poruke, icq, msn, yim, google talk i mail ne sluze za pruzanje tehnicke podrske ili odgovaranje na pitanja korisnika. Za sva pitanja postoji adekvatan deo foruma. Pronadjite ga! Takve privatne poruke cu jednostavno ignorisati!
Preporuke za clanove: Procitajte najcesce postavljana pitanja!
Pogledaj profil WWW GTalk Twitter Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Administrator
Capo di tutti capi


Underpromise; overdeliver.

Zodijak Gemini
Pol Muškarac
Poruke Odustao od brojanja
Zastava 44°49′N - 20°29′E
mob
Apple iPhone 6s
   How can such a language be translated?
   When I returned to the square I saw Katya dancing a slow passo with the young jai alai player she had danced with before. As they passed by, the young man smiled and nodded to me in a way that said he understood this woman to be mine and was not going to contest the point. I smiled and gestured with my thumb to my mouth, inviting him to take a glass with me later. He nodded again and they danced away. Perhaps it was the Izarra, but I felt closer to and fonder of my Basque heritage at that moment than I had for years, and I had a twinge of shame for having worked so hard to lose my accent and disavow my background to avoid ridicule at university. Of course, I could not have known that eventually I would return from the war to pass my entire life as that village’s doctor.
   As I drifted around the rim of onlookers, I saw Paul dancing with an attractive Basque girl who was faintly familiar to me, but it didn’t dawn on me for several minutes that she was the one who had played the role of the Drowned Virgin. I had a momentary worry about Paul’s taking the girl who was considered the village belle, as I had no appetite for ending up back to back with Paul in a melee of whistling belt buckles. But he had the good sense to lead her back to a group of her friends after the dance, and to treat her with a distant and comically overdone politeness that earned him an invitation to join them in a round.
   During the next hour, I danced several times with Katya; and once with somebody’s grandmother; and once with somebody’s spinster aunt. And Katya danced with an adolescent boy who had been pushed towards her, blushing and stammering, by his friends; and she danced with an old man somewhat asea with wine, who grinned and waved at all his friends to make sure they noticed his bold conquest; and once again with the young jai alai player after the three of us had taken a glass of wine together. Paul did not dance again, but he was taken on a triumphant txikiteo of the bars by a knot of young men who insisted that he must have some Basque blood in him, to be able to fight so well. When next I saw him he had lost his cravat somewhere.
   After one last Kax Karot, the musicians descended from their platform, and the fкte was over, save for the early morning omelette the young men would share at a nearby farmhouse. Katya and I found Paul, and the three of us went to the bar where their father had been ensconced all evening long. Just as we entered, the old men began to sing “Agur Jaunak,” the final song of any Basque fкte, their strained falsetto voices trembling with emotion and age. I joined in the plaintive melody, surprised and a bit embarrassed to find tears standing in my eyes.
   Monsieur Treville had not survived the Izarra quite as well as I had thought, as we discovered walking across the square towards the bridge. Twice he stumbled and complained about the uneven cobblestones that made it hard for a person to keep his balance.
   “What did your cronies have to say about Paul’s exhibition?” Katya asked, putting her arm around her father as though in affection, but really to steady him.
   “What exhibition was that?” Monsieur Treville asked with a confused frown.
   “Never mind,” Paul said. And he pretended to stumble. “Damn these cobblestones!”
   Just as we crossed the bridge there came a cri basque from the square behind us followed by shouts and sounds of scuffling.
   “Ah,” I said. “I had begun to fear the fкte would have to do without one.”
   “Without one what?” Monsieur Treville asked.
   “Without its bagarre. It’s a time-honored tradition.”
   Monsieur Treville stopped in his track. “A tradition? Let’s go back and join in!”
   “Oh, let’s not, Papa,” Paul said. “We’ve had enough of rural customs and traditions for one night.”
   “Oh, perhaps so… perhaps so.” Monsieur Treville’s voice was heavy with sudden fatigue.
   But he regained his spirits as we drove away down the dirt road that seemed to glow in the moonlight. I had taken my turn at the reins, and he sat in back with Paul, regaling us with the curious and fascinating bits of folklore he had learned until, almost in midthought, he stopped speaking. I turned to discover that he had fallen asleep on his son’s shoulder. Paul smiled and shook his head as he adjusted his father’s coat to keep out the night air.
   During the two hours of the slow ride back to Etcheverria no one spoke; the only sound was the clop of the horse’s hooves in the dust, and the rattle of the trap as it swayed over the uneven road like a small boat wending down a stream of moonlight bordered by dark silhouettes of river grasses. Katya did not rest against my shoulder, though I offered it. She seemed pleasantly alone and isolated in wisps of daydream and memory. Twice she softly hummed snatches of the melodies she had danced to, both times the tune fading away as some vagrant reverie carried her thoughts adrift.
   It was not until I had turned into the poplar lane leading up to Etcheverria that Monsieur Treville awoke with a little start and asked where we were.
   “We’re home, Papa,” Paul said.
   “Home? Really? We’ve come home?” There was bewildered excitement in his voice, before he realized that “home” meant the house in the Basque country. “Oh, I see,” he said in a rather deflated tone.
   I let them off at the door and drove around to the stable to unharness and attend to the horse. A quarter of an hour passed before I returned, by which time Monsieur Treville had gone up to his room, and Paul and Katya were sitting in the salon with only one lamp lit and no fire in the hearth.
   “Papa wished you a good night,” Paul said. “And he asked me to thank you for bringing us to the fкte.”
   “Yes,” Katya added, “I don’t remember when he enjoyed himself so much. It was good of you, Jean-Marc.” The words had the vacant sound of social rote, and she appeared worried and distant.
   Paul rose. “Well, I think I shall go up myself.” He stifled a yawn. “I do hope the bad wine I’ve drunk will counteract any beneficial effects of all this vulgar exercise. Don’t keep her up too late, Montjean.” He laid his hand on Katya’s shoulder. “I’ve told Katya that you know all about Papa and his… problem. And I’ve asked her to listen to what you have to say before making up her mind whether she wants to go with us or stay.”
   Katya’s eyes were lowered and her bodily attitude seemed heavy and burdened.
   Paul held out his left hand to me. “I suppose I shan’t be seeing you again, Montjean. I would like to say that meeting you has been an undiluted pleasure, but you know me: helpless slave to the truth.” With a little wave he disappeared up the staircase.
   That was the last time I saw Paul alive.
   I turned to Katya, who continued to avert her eyes. All the energy and joy of life she had exhibited at the fкte seemed drained from her. After a moment of silence, I began, “Katya—”
   “—It really was good of you to treat us to this day, Jean-Marc.” She spoke in a rush, as though to distract me from my purpose by a barrage of words. “Papa had such a good time, while only this morning his heart was heavy with the thought that he would have to move his books again and disturb the special chaos he thrives on. The picnic… the fкte… this has been a day to remember. I hope you don’t intend to spoil it all now.”
   “Look at me, Katya.”
   “I can’t… I…” I could see tears standing in her averted eyes.
   I drew a sigh. “Shall we walk down to the summerhouse?”
   “If you wish.” She rose, still avoiding my eyes, and went before me out through the terrace doors.
   She sat in the broken wicker chair beneath the lattice of the summerhouse, and I leaned against the entrance arch. A cold moonlight slanted through the dense foliage, blotting the ground with patches of black and silver, and a night breeze was sibilant in the trees above us.
   After a moment of silence, I began, “I want to talk about your father.”
IP sačuvana
social share
Pobednik, pre svega.

Napomena: Moje privatne poruke, icq, msn, yim, google talk i mail ne sluze za pruzanje tehnicke podrske ili odgovaranje na pitanja korisnika. Za sva pitanja postoji adekvatan deo foruma. Pronadjite ga! Takve privatne poruke cu jednostavno ignorisati!
Preporuke za clanove: Procitajte najcesce postavljana pitanja!
Pogledaj profil WWW GTalk Twitter Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Administrator
Capo di tutti capi


Underpromise; overdeliver.

Zodijak Gemini
Pol Muškarac
Poruke Odustao od brojanja
Zastava 44°49′N - 20°29′E
mob
Apple iPhone 6s
   She did not respond.
   “I am sure you don’t really want to leave here… to leave me.”
   She spoke in a quiet atonal voice. “Wanting has nothing to do with it. I have no choice.”
   “That’s not true. You do have a choice, and you must make it. Perhaps Paul no longer has a choice. His appetite for life is slight anyway. But you, Katya… when I saw you dance… the way you looked when you walked back from the riverbank with your arms full of wildflowers… Katya, the joy of living is in every fiber of you!”
   “I can’t leave my father! Paul and I… we’re responsible for Papa. We can never repay our debt to him.”
   “That is nonsense. All children believe they’re eternally indebted to their parents, but that’s not true. If there is any debt, it’s the parent who should repay the child for bringing it into this world of pain and war and hatred, just for a moment’s gratification.”
   “It’s different in our case. Papa loved our mother terribly—”
   “Madly?”
   She ignored this. “He was wholly devoted to her. She was his life, his happiness. She was a very beautiful woman, very delicate. Too delicate, really. Her body was slight and fragile… and we were twins. The birth was a difficult one. Either the mother could be saved, or the babies. So that Paul and I might live, Papa had to lose the thing he loved most… his world. How could we desert him now?”
   I did not want to expose her to a painful truth, but everything was at stake. “Katya? I know about the young man in Paris.”
   “Yes. Paul told me he had been forced to tell you about it.”
   “ ‘Forced’ isn’t quite accurate, but let that pass. The fact is, I know what happened in Paris better than even you do. This won’t be pleasant to hear, but you must know the truth if you are to make an intelligent decision. Paul led you to believe that your father shot the young man by—”
   “—You are going to tell me that the accident was not an accident, aren’t you,” she said calmly.
   “You know?”
   Her head still bowed, her eyes still on her folded hands, she said, “I’ve known from the beginning. I was standing outside the door to Father’s study when Paul talked to him that next morning. It isn’t nice to listen at doors, but I was desperate to know what to do, how to protect Father… not only from punishment, but from the realization of what he had done. When I heard Paul tell him that I had shot the young man, I was bewildered and terrified. He was lying, of course—I can tell when Paul is lying; there’s a certain hearty sincerity in his voice that is a sure giveaway. In fact, the only time he sounds sincere is when he’s lying. Then suddenly I understood what he was doing; he had thought of a way to make Father confess to his act without making him face the horrible truth of his insanity. Later that morning Paul came to me and we had a long talk. I expected him to confess the fiction he had used to protect Father. But instead, he told me that Father had shot Marcel by accident, mistaking him for an intruder. Once again, Paul spoke with that serious, sincere tone that signaled a lie. And once again, I understood what he was doing. He was trying to protect me from knowing that Father was mad.”
   I pressed my fingertips against my forehead, trying to comprehend this tapestry of lies and half-truths. “And all this time Paul has believed that you accepted his story of the accidental shooting?”
   “Yes.” For the first time, she looked into my eyes, a faint sad smile on her lips. “So you see, by pretending to believe Paul’s story, I am lying too, in a way. All three of us are lying, each to protect the others from the truth.”
   “And you alone know that truth?”
   “Yes.”
   “Are you sure you know the whole truth? Do you know why your father shot the young… this Marcel?”
   “I believe so. I have considered it a great deal, and I believe I understand. There was the staggering shock of my mother’s death. There were the years of concealing his grief beneath a heavy schedule of study, of trying to insulate his pain with work. And all that time, the unexpressed grief festered within him. Then one night at an unguarded and vulnerable moment… perhaps he had been thinking about her, sitting in his study and remembering… perhaps weeping. He stepped into the garden for a breath of air… he saw his wife in the arms of another man… I look very much like my mother, you know. Yes, Jean-Marc, I think I know what happened.”
   “Then you must realize that the feelings he has for you are morbid. You do realize that, don’t you?”
   “They’re not feelings for me. They’re feelings for his wife.”
   “They’re morbid all the same. And there is no reason in the world to believe he won’t break again, won’t kill another young man whose only crime is loving you and holding you in his arms.”
   “Exactly! And that is why we must leave here, Jean-Marc! Don’t you see?”
   I ran my fingers through my hair. “But you mustn’t leave! I mustn’t lose you! I love you, for God’s sake!” I stopped short at hearing myself say the words so violently. Then I repeated softly, “I love you, Katya.”
   Her eyes searched my face with concern; then she gazed out over the moonlit garden as she seemed to ponder some inner puzzle. When she spoke, after a long silence, it was with a distant voice. “I am twenty-six years old, Jean-Marc. Twenty-six years old. My mother died when she was just twenty. It’s a very strange feeling to be older than your mother. Think of it. I am six years older than my…” Her voice trailed off into reverie.
   “Katya? There’s something I must ask you. I believe I already know the answer, because a person in love is sensitive to the one he loves and can read all the little signs and hints. But you’ve never said it in so many words. Katya… do you love me?”
   After a moment of silence, she said, “You know that I am very fond of—”
   “—I am not speaking about fondness or liking or friendship. Do you love me?”
   She smiled faintly and rather sadly. “My determined, passionate Basque.”
   “Do you love me?” I insisted, my pulse quickening as an unforeseen doubt began to rise in me like a cold shadow.
   She touched my cheek with her fingertips, then cupped it in her palm. Her soft eyes looked into mine with what I feared was pity. She lowered her gaze and withdrew her hand. “No, Jean-Marc,” she said softly. “I don’t love you.”
   The earth seemed to drop away beneath me. For a second, I was numb. Then the hurt began to sting behind my eyes. I had to swallow to suppress the knot of tears in my throat.
   She spoke almost in a whisper. “I won’t tell you how fond of you I am, Jean-Marc, because I know that would only add to your pain. But please believe me. I am very sorry that I don’t love you. I can’t explain why I don’t. I’ve daydreamed about loving you. I want to love you. I even feel I ought to. But…”
   I turned away so she could not see my face. My voice was strained and thin when I spoke. “And the man in Paris… your Marcel… did you love him?”
   She was silent for a long moment. “I was young and romantic enough to delight in the thought of being in love, but… no. No, I’ve come to the realization that I shall never love. Not everyone has that capacity, you know. So you see, even if it weren’t for Papa, I could not stay with you. I couldn’t…. Are you crying? Please don’t cry.”
   “I’m not crying.” I turned my face even farther from her and struggled to make no sound as the tears hitched in my throat and streamed down my cheeks. “Please… don’t look at me. Give me a minute. I’ll be all right. Forgive me.”
   She was sensitive enough not to come to me, not to console me, while I brought the first rush of pain and emptiness under control.
   After several minutes I was able to breathe more evenly and the flow of tears stopped. “I’m sorry,” I said, wiping my eyes with my fingers. “These last few days have been hard. I’m sorry.”
   “You have nothing to be sorry about,” she said softly.
   “There!” I scrubbed my cheeks with my palms and turned to her, smiling damply. “There we are! Childish breakdown completely under control. My goodness! You must not be feeling very well, young lady. You look all blurry. We are trained in medical school to recognize blurriness as a serious, but seldom fatal, symptom of… I can’t remember what of, just now.” The forced gaiety must have sounded as hollow and false as it was.
   Her voice had a caressing quality like that of the soothing noises we make to a child who has fallen and scraped his knee. “You deserve happiness, Jean-Marc, and I know you will find it one day. You are so sensitive… so kind. And you’re very brave.”
   “Brave? Yes… well. It’s a trick we Basques have, young lady. We conceal our courage behind tears. It fools our enemies into thinking we’re weak.”
   “Dear, dear Jean-Marc.”
   I sat on the steps of the summerhouse, my back to her, and looked up at the dark branches above us laced with a tracery of silver moonlight. She had just told me that she did not love me, and I believed her—my mind believed her. But in my soul and heart, I could not accept it, could not even comprehend it. I had never thought of love as something one person felt for another. I had always conceived of love as a state, a condition outside the two persons, a kind of shared shelter within which both could find comfort and confidence. So how could it be that I felt so total and intense a love, while she…?
   Nor could I console myself with the possibility that she might one day come to love me. Young and romantic as I was, I could not view love as something one could grow into, a contract the items of which one could negotiate one by one. Either love was whole and absorbed you totally, or it was not love. It was something else. Something more reasonable and calm, perhaps; something quite nice in its own way… but something I did not want.
   After a time, I drew a long breath and spoke to her, my voice calm, but thin and toneless. “All right. I accept that you don’t love me, Katya. But I love you. I don’t intend to burden you with my love, but I can’t deny it either. It exists. And because I love you, I cannot allow you to waste your life, running forever from fears and shadows.”
   “There’s no point in trying to persuade me. I love my father… even as you say you love me.”
   “Love him? Well, perhaps. But you don’t respect him.”
   “That’s not true! How can you say that?”
   “Do you really believe that if your father knew you were sacrificing your youth and future to protect him, he would allow it? You and Paul are making decisions on his behalf that he would never make himself. You’re treating him as though he were a mindless infant.”
IP sačuvana
social share
Pobednik, pre svega.

Napomena: Moje privatne poruke, icq, msn, yim, google talk i mail ne sluze za pruzanje tehnicke podrske ili odgovaranje na pitanja korisnika. Za sva pitanja postoji adekvatan deo foruma. Pronadjite ga! Takve privatne poruke cu jednostavno ignorisati!
Preporuke za clanove: Procitajte najcesce postavljana pitanja!
Pogledaj profil WWW GTalk Twitter Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Idi gore
Stranice:
1 ... 3 4 6 7 ... 18
Počni novu temu Nova anketa Odgovor Štampaj Dodaj temu u favorite Pogledajte svoje poruke u temi
Trenutno vreme je: 21. Sep 2025, 14:58:48
nazadnapred
Prebaci se na:  

Poslednji odgovor u temi napisan je pre više od 6 meseci.  

Temu ne bi trebalo "iskopavati" osim u slučaju da imate nešto važno da dodate. Ako ipak želite napisati komentar, kliknite na dugme "Odgovori" u meniju iznad ove poruke. Postoje teme kod kojih su odgovori dobrodošli bez obzira na to koliko je vremena od prošlog prošlo. Npr. teme o određenom piscu, knjizi, muzičaru, glumcu i sl. Nemojte da vas ovaj spisak ograničava, ali nemojte ni pisati na teme koje su završena priča.

web design

Forum Info: Banneri Foruma :: Burek Toolbar :: Burek Prodavnica :: Burek Quiz :: Najcesca pitanja :: Tim Foruma :: Prijava zloupotrebe

Izvori vesti: Blic :: Wikipedia :: Mondo :: Press :: Naša mreža :: Sportska Centrala :: Glas Javnosti :: Kurir :: Mikro :: B92 Sport :: RTS :: Danas

Prijatelji foruma: Triviador :: Nova godina Beograd :: nova godina restorani :: FTW.rs :: MojaPijaca :: Pojacalo :: 011info :: Burgos :: Sudski tumač Novi Beograd

Pravne Informacije: Pravilnik Foruma :: Politika privatnosti :: Uslovi koriscenja :: O nama :: Marketing :: Kontakt :: Sitemap

All content on this website is property of "Burek.com" and, as such, they may not be used on other websites without written permission.

Copyright © 2002- "Burek.com", all rights reserved. Performance: 0.07 sec za 15 q. Powered by: SMF. © 2005, Simple Machines LLC.