Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Prijavi me trajno:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:

ConQUIZtador
nazadnapred
Korisnici koji su trenutno na forumu 0 članova i 0 gostiju pregledaju ovu temu.
Idi dole
Stranice:
1 ... 34 35 37 38 ... 44
Počni novu temu Nova anketa Odgovor Štampaj Dodaj temu u favorite Pogledajte svoje poruke u temi
Tema: Преводиоци опет штрајкују :)  (Pročitano 48777 puta)
Superstar foruma

Zodijak Capricorn
Pol Muškarac
Poruke 87602
OS
Windows XP
Browser
Mozilla Firefox 41.0
  Koji mi ?

  Lako je sad podržati štrajk kad je gotov Smile
 
IP sačuvana
social share
Ako se neko i prepozna u mojim porukama to nije do mene već do njega  Smile
Pogledaj profil GTalk
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Legenda foruma


I have a joke. Women's rights.

Zodijak
Pol Muškarac
Poruke 31126
Zastava Harare
OS
Windows 7
Browser
Chrome 45.0.2454.93
mob
Samsung GT-S7580
Није још готов  Smile
IP sačuvana
social share
E ovaj svet je otiso u kurac cim Lazu pitaju kakva je serija  Smile
Pogledaj profil WWW Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Administrator
Capo di tutti capi


I reject your reality and substitute my own!

Zodijak Pisces
Pol Žena
Poruke Odustao od brojanja
Zastava Unutrasnja strana vetra
OS
Mac OS X v: 10.11
Browser
Safari 601.1.56
mob
Apple 15
Unajmili ga Titlovi da bude strajkbrejker...

 
« Poslednja izmena: 21. Okt 2015, 22:12:15 od Anea »
IP sačuvana
social share
“Pronašli smo se
na zlatnoj visoravni
daleko u nama.”
- Vasko Popa
Pogledaj profil
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Superstar foruma

Zodijak Capricorn
Pol Muškarac
Poruke 87602
OS
Windows XP
Browser
Mozilla Firefox 41.0
  Obavesti nas kad je kraj da skinemo ovu crninu iz potpisa Smile
IP sačuvana
social share
Ako se neko i prepozna u mojim porukama to nije do mene već do njega  Smile
Pogledaj profil GTalk
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Jet set burekdzija

Бранилац државе

Zodijak
Pol Muškarac
Poruke 9228
OS
Windows
Browser
Chrome 46.0.2490.71
Прво кажеш ово:

Citat
To samo znači da neko sa titlova prevodi i da se zato neki prevodi mogu naći samo tamo. Nikad Gaču, Kvrleta, našeg Lazu ili ljude sličnim njima ne bih poredio sa lopužama kojima si fasciniran


Па онда ово:


Citat
Preveo je jer je ako ti nije poznato PO je bio u štrajku i nije mogao ni da je hteo da prenese prevod.


Договори се са самим собом Smile Да ли је тај Фазазел преводилац или  лоповчина Smile


Citat
Kakva kolosalna logika i ničim izazvano etiketiranje. Sledeći put ću iskoristiti opciju prijavi ne zato što si antipatičan već iz principa.

Ајде? Smile А није проблем кад ти мени кажеш да подржавам и да сам фасциниран лоповом? То није етикетирање? Једино што си ти мало то забарушио а ја сам ти отворено написао да си беда Smile Користиш преводе са титлова јер си сувише лењ да научиш енглески и опет ти не ваља и пљујеш их на сваком кораку а имаш само речи хвале за егоисте са ПО који су ти месецима ускраћивали задовољсзтво гледања серија непостављањем превода из само њима знаних разлога.
Што се тиче дугмета "пријави"...ево, усрао сам се од страха Smile И какав принцип? Скидаш преводе са Титлова и пљујеш их? Кад би одгледао све оне корејске и јапанске филмове да није Титлова? Превео би их мјау или горан88 са ПО? Smile

Мени преводи не требају. Ако их има - супер, ако их нема - увек је ту Addic7ed.com са енглеским титловима Smile
IP sačuvana
social share
"Једном су ми пустили Балашевића. Од тада сам у бесповрат изгубио пословну способност."


Неки лик са Твитера  Smile
Pogledaj profil
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Krajnje beznadezan


Ovde ce izgleda biti tri polufinala

Zodijak Sagittarius
Pol Muškarac
Poruke 11678
Zastava
OS
Windows 7
Browser
Opera 12.16
mob
Apple 5
Uopste mi se ne dopada ovaj format sub/idx  Smile Ne zato sto je komplikovano,nije, nego zato sto sam navikao sve da gledam sa zelenim slovima a ovde sta dobijes zavisi od prevodioca posto je titl nalepljen  Smile
CSI Cyber sam poceo da gledam ono zuta slova sa okvirom izdrzao sam jedno 15 minuta i ubacio engleski prevod.
Tako da mislim da to i nije neko resenje,plus sam procitao i neki komentar na PO da nijedan TV ne moze da ga ucita.
IP sačuvana
social share
Pogledaj profil
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Prijatelj foruma
Legenda foruma


Ko tebe kamenom, ti njega hlebom... starim 15 dana

Zodijak Leo
Pol Muškarac
Poruke 36573
Zastava Beograd
OS
Windows
Browser
Mozilla Firefox 37.0
mob
HTC One
tako da je odlučeno da će se ubuduće dio titlova kojih nema na drugim stranicama ubacivati u formatu sub/idx. On je malo kompliciraniji od srt-a

A da pokusaju da zapravo nadju resenje umesto sto se igraju.  Smile Na pocetku strajka sam bio na strani PO iako znam da nema govora o zastiti autorstva niti se moze nesto promeniti, ali kako ovo sve odmice tako i ovi sa PO postaju iritantni.  Smile

Ovo je maltretiranje obicnih korisnika koji je najvise i samo njih dotice.  Smile

Format je smehotres i nicemu ne sluzi. Preciznije, ovo je format titla koji se koristi pre svega za DVD. Programi kojima se prevod konvertuje u srt su VobSub, AviDemux a i Subtitle Edit to radi bez vecih problema. Koristio sam ove programcice kada sam DVD izdanja konvertovao u mkv.

Elem, daj mi bilo koji prevod u tom idx formatu i ja ti ga za 5 minuta vracam kao srt.

Da ponovim - ovo sa formatom prevoda je besmislica, glupost, nedostatak ideje i maltretiranje korisnika!!!
« Poslednja izmena: 22. Okt 2015, 09:27:15 od Coolrunner »
IP sačuvana
social share
Pogledaj profil
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Superstar foruma

Zodijak Capricorn
Pol Muškarac
Poruke 87602
OS
Windows XP
Browser
Mozilla Firefox 41.0
Прво кажеш ово:

Citat
To samo znači da neko sa titlova prevodi i da se zato neki prevodi mogu naći samo tamo. Nikad Gaču, Kvrleta, našeg Lazu ili ljude sličnim njima ne bih poredio sa lopužama kojima si fasciniran


Па онда ово:


Citat
Preveo je jer je ako ti nije poznato PO je bio u štrajku i nije mogao ni da je hteo da prenese prevod.


Договори се са самим собом Smile Да ли је тај Фазазел преводилац или  лоповчина Smile


Citat
Kakva kolosalna logika i ničim izazvano etiketiranje. Sledeći put ću iskoristiti opciju prijavi ne zato što si antipatičan već iz principa.

Ајде? Smile А није проблем кад ти мени кажеш да подржавам и да сам фасциниран лоповом? То није етикетирање? Једино што си ти мало то забарушио а ја сам ти отворено написао да си беда Smile Користиш преводе са титлова јер си сувише лењ да научиш енглески и опет ти не ваља и пљујеш их на сваком кораку а имаш само речи хвале за егоисте са ПО који су ти месецима ускраћивали задовољсзтво гледања серија непостављањем превода из само њима знаних разлога.
Што се тиче дугмета "пријави"...ево, усрао сам се од страха Smile И какав принцип? Скидаш преводе са Титлова и пљујеш их? Кад би одгледао све оне корејске и јапанске филмове да није Титлова? Превео би их мјау или горан88 са ПО? Smile

Мени преводи не требају. Ако их има - супер, ако их нема - увек је ту Addic7ed.com са енглеским титловима Smile

  Dakle opet si me nasmejao svojom kolosalnom logikom. Nego da krenem redom, sa punimk citatom a ne isečenim koji može izmeniti smisao onog šta sam hteo da napišem.

  Za tebe sam beda ja koji prvo ode na PO da potraži prevod a kad ga tamo ne nađem isto to uradim na titlovima gde skinem prevod onog koji je očigledno autor istog. Ma bravo, vidi se da nisi hvatio da nemam ništa protiv prevodioca koji je autor već protiv administracije koja podržava prenos prevoda i brisanje autora od lopuže koja ga je prenela. Dokazao sam na početku da je tako i to je za tebe pljuvanje. Činjebice su dakle za tebe pljuvanje a šta je onda ovo što ti radiš ?

  U stvari ne zanima me, tvoji motivi su tvoja stvar i u to ne ulazim.

  Ovde si promovisao predstavnika administracije koji mažnjava, prevodi kad nema odakle da uzme zdravo za gotovo. Predstavnika kome nije bilo dovoljno što je ojadio neke ljude već im je maznuo i fazon kojim si ili fasciniran ili ti se dopada. Znam da se ponavljam ali manir kad nekog koga si pobedio uz pomoć svojih drugara jer sam nisi sposoban, izvrgavaš ga ruglu i poniženju je ne džukački več za tako nešto nemam reči osim kao reakcija frustriranih zavidnih ljudi. To je stvar ukusa i vaspitanja i u to takođe ne ulazim.

  To da sam lenj me je posebno tolko obradovalo da se smejem dok ovo pišem. Probao sam da naučim engleski i dalje ga učim ali nije svako talentovan za nešto. To bi isto tako bilo da sad uzvratim da si lenčuga koja može da pobedi Đokovića pod uslovom da se potrudi. Kakva deduktivna i induktivna kolosalna logika Smile

  Na kraju da te obavestim da sam te prijavio mada znam da to ovde nema značaj. Princip je princip. Raznorazni  likovi i likuše su mi pretili ovde, neki su čak dobili trajni ban ali eto vratili su se da udruženi napadaju i prete ne samo meni već i drugima. Prava mala sekta poznata nekim ljudima ovde.  Frustracija i bolest je čudo, nekom je to pogonsko gorivo za provociranje i iživljavanje. Podrazumeva se da te ne svrstavam u tu grupu i ovo je napisano bez "uvijanja". Zaista sam iznenađen ovim ponašanjem, sama prijava nije ništa lično.

Uopste mi se ne dopada ovaj format sub/idx  Smile Ne zato sto je komplikovano,nije, nego zato sto sam navikao sve da gledam sa zelenim slovima a ovde sta dobijes zavisi od prevodioca posto je titl nalepljen  Smile
CSI Cyber sam poceo da gledam ono zuta slova sa okvirom izdrzao sam jedno 15 minuta i ubacio engleski prevod.
Tako da mislim da to i nije neko resenje,plus sam procitao i neki komentar na PO da nijedan TV ne moze da ga ucita.

  Skinuo sam Underbelly bez ikakvih problema. Možda nisam još naleteo na novo pakovanje titlova ? Smile



IP sačuvana
social share
Ako se neko i prepozna u mojim porukama to nije do mene već do njega  Smile
Pogledaj profil GTalk
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Administrator
Capo di tutti capi


I reject your reality and substitute my own!

Zodijak Pisces
Pol Žena
Poruke Odustao od brojanja
Zastava Unutrasnja strana vetra
OS
Mac OS X v: 10.11
Browser
Safari 601.1.56
mob
Apple 15
Citat
VobSub, AviDemux a i Subtitle Edit

Cek, pa ovo je bilo poznato pe 10 godina... nije valjda da su ljudi zaboravili da ih koriste?  Smile
IP sačuvana
social share
“Pronašli smo se
na zlatnoj visoravni
daleko u nama.”
- Vasko Popa
Pogledaj profil
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Pocetnik


Zodijak
Pol
Poruke 17
Zastava
OS
Windows XP
Browser
Chrome 45.0.2454.85
tako da je odlučeno da će se ubuduće dio titlova kojih nema na drugim stranicama ubacivati u formatu sub/idx. On je malo kompliciraniji od srt-a

A da pokusaju da zapravo nadju resenje umesto sto se igraju.  Smile Na pocetku strajka sam bio na strani PO iako znam da nema govora o zastiti autorstva niti se moze nesto promeniti, ali kako ovo sve odmice tako i ovi sa PO postaju iritantni.  Smile

Ovo je maltretiranje obicnih korisnika koji je najvise i samo njih dotice.  Smile

Format je smehotres i nicemu ne sluzi. Preciznije, ovo je format titla koji se koristi pre svega za DVD. Programi kojima se prevod konvertuje u srt su VobSub, AviDemux a i Subtitle Edit to radi bez vecih problema. Koristio sam ove programcice kada sam DVD izdanja konvertovao u mkv.

Elem, daj mi bilo koji prevod u tom idx formatu i ja ti ga za 5 minuta vracam kao srt.

Da ponovim - ovo sa formatom prevoda je besmislica, glupost, nedostatak ideje i maltretiranje korisnika!!!
Ovo i jest rješenje, zasad nije smišljeno bolje. Mogu se gledati preko kompjutora i dijela TV i ostalih aparata. Iako ne mogu na svim.
A što se tiče konverzije, uzmi slobodno SubEdit pa ga probaj konvertirati i vidjet ćeš kakve ćeš rezultate dobiti.
Cilj je bio da se uspori lopatanje na drugu stranicu u sukobu. Prije im je bilo dovoljno pola minute, a sad im treba jedno pola sata po titlu, ako ga žele pošteno srediti. Pa ti sad sračunaj koliko im treba vremena kad na lageru imaju 20 titlova.
I ovakvi titlovi će se ubacivati dok na T.com ne prestanu prisvajati tuđe titlove.
« Poslednja izmena: 22. Okt 2015, 21:00:57 od lemonzoo »
IP sačuvana
social share
Pogledaj profil WWW
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Idi gore
Stranice:
1 ... 34 35 37 38 ... 44
Počni novu temu Nova anketa Odgovor Štampaj Dodaj temu u favorite Pogledajte svoje poruke u temi
nazadnapred
Prebaci se na:  

Poslednji odgovor u temi napisan je pre više od 6 meseci.  

Temu ne bi trebalo "iskopavati" osim u slučaju da imate nešto važno da dodate. Ako ipak želite napisati komentar, kliknite na dugme "Odgovori" u meniju iznad ove poruke. Postoje teme kod kojih su odgovori dobrodošli bez obzira na to koliko je vremena od prošlog prošlo. Npr. teme o određenom piscu, knjizi, muzičaru, glumcu i sl. Nemojte da vas ovaj spisak ograničava, ali nemojte ni pisati na teme koje su završena priča.

web design

Forum Info: Banneri Foruma :: Burek Toolbar :: Burek Prodavnica :: Burek Quiz :: Najcesca pitanja :: Tim Foruma :: Prijava zloupotrebe

Izvori vesti: Blic :: Wikipedia :: Mondo :: Press :: Naša mreža :: Sportska Centrala :: Glas Javnosti :: Kurir :: Mikro :: B92 Sport :: RTS :: Danas

Prijatelji foruma: Triviador :: Nova godina Beograd :: nova godina restorani :: FTW.rs :: MojaPijaca :: Pojacalo :: 011info :: Burgos :: Sudski tumač Novi Beograd

Pravne Informacije: Pravilnik Foruma :: Politika privatnosti :: Uslovi koriscenja :: O nama :: Marketing :: Kontakt :: Sitemap

All content on this website is property of "Burek.com" and, as such, they may not be used on other websites without written permission.

Copyright © 2002- "Burek.com", all rights reserved. Performance: 0.05 sec za 15 q. Powered by: SMF. © 2005, Simple Machines LLC.