Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Prijavi me trajno:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:

ConQUIZtador
Trenutno vreme je: 01. Avg 2025, 00:14:34
nazadnapred
Korisnici koji su trenutno na forumu 0 članova i 0 gostiju pregledaju ovu temu.
Idi dole
Stranice:
Počni novu temu Nova anketa Odgovor Štampaj Dodaj temu u favorite Pogledajte svoje poruke u temi
Tema: Engleski po Vuku  (Pročitano 661 puta)
08. Okt 2008, 13:59:30
Hronicar svakodnevice


Zodijak Sagittarius
Pol Muškarac
Poruke 812
Zastava Serbia
OS
Windows XP
Browser
Mozilla Firefox 2.0.0.16
mob
SonyEricsson k610i

English by Wolf
Engleski po Vuku

a little bit tomorrow = malo sutra
above late = natkasna
apples in nightgown = jabuke u shlafroku
are railway = supruga
bake it then say it = ispeci pa reci
bean yourself = opasulji se
beat your worry on the joy = udri brigu na veselje
blind hose = slepo crevo
boys from the end = momci iz kraja
brakeworry = razbibriga
building with following objects = zgrada sa pratecim objektima
cabbaged book = raskupusana knjiga
calculate on me = rachunaj na mene
collective handleadership = kolektivno rukovodstvo
come to me, go to me = idi mi, dodji mi
court slow =  sudski spor
dark of the job = taman posla
directed cheeking = usmereno obrazovanje
do you like revolving games = volite li okretne igre
don’t blunt it = nemoj da ga tupis
don’t lay devil = ne lezi vraze
don’t work me = nemoj da me radis
eat the job = izes pos’o
edge and the police van = Ivica i Marica
erase yourself = obrisi se
everything is up and up = sve je gore i gore
everything that is lost can be thrown up = sve sto je izgubljeno moze se povratiti
eyes colors long = oci boje duge
fade, see, joke = veni, vidi, vic(i)
fag bag = pederusa
far him beautiful house = daleko mu lepa kuca
for every picture and ocasion = za svaku sliku i priliku
for whose grandma’ health = za cije babe zdravlje
framed understanding = okvirni dogovor
from (since) the little legs = od malih nogu
from me then on to the stick = s mene pa na ustap
give up the blind business = mani se corava posla
go escape = igi begaj
god you pie = bog te pita
handleading structures = rukovodece strukture
he always loops something = uvek nesto petlja
he attacked him on dog’s mouth = napao ga na pasja usta
he beat him on dead name = prebio ga na mrtvo ime
he cought fog = uhvatio je maglu
he does not know two crossed = ne zna dve unakrst
he doesn’t have hair on his language = nema dlake na jeziku
he fly fishes = on muva ribe
he has a loop = ima petlju
he is a big animal = on je velika zverka
he is a big stamp = on je velika marka
he is a bright full stop = on je svetla tacka
he is drunk as a mother = pijan je k’o majka
he is not worth a pissing bean = ne vredi ni pisljiva boba
he is the ninth hole on the flute = on je deveta rupa na svirali
he knows knowledge = zna znanje
he lives on high leg = zivi na visokoj nozi
he looped himself with her = spetljao se s njom
he loops himself where he has no place = petlja se tamo gde mu nije mesto
he performs wild worms = izvodi besne gliste
he salts his brain = soli mu pamet
he took a paining = uzeo je bolovanje
he translated him thirsty across the water = preveo ga zednog preko vode
he wanders like a deaf bitch = luta kao gluva kucka
he was eating himself alive from nausea = ziv se pojeo od muke
he was put on wallpaper = stavili su ga na tapet
he works him like an ox in cabbage = radi ga k’o vola u kupusu
hello for ready = zdravo za gotovo
holy shit = sveta stolica
how when = kako kad
how where = kako gde
how yes no = kako da ne
I am all on five = sav sam napet
I am talking alone with the room = pricam sam sa sobom
I am working with a full dime = radim punom parom
I axed myself very much = mnogo sam se sekirao
I divide your opinion = delim vase misljenje
I have onshouted on everything = na sve sam navikao
I have to fish the floor = moram da ribam patos
I old about him = ja se staram o njemu
I wish to elephant myself on you = zelim da se naslonim na tebe
if I only had little more weather = kad bih imao samo malo vise vremena
it doesn’t dog = ne pasuje
it is very with-even = vrlo je sparno
it was george taylor = sio mi ga Djura
I’ve been assing in the screen all day = citav dan buljim u ekran
just-steel = Bas-celik
language in souce = jezik u sosu
let him carry himself = nek se nosi
let’s eat something from the leg = da pojedemo nesto s nogu
let’s play tickets = hajde da igramo karte
lightbulb throat= sijalicno grlo
liquid questions = tekuca pitanja
look at him receiving himself = vidi ga kako se prima
meat community = mesna zajednica
middle sad = srednje zalosno
more how much tomorrow = jos koliko sutra
more mars = vise Marsova
neither a relative nor help me God = ni rod ni pomozi Bog
of dear will = drage volje
oh not mine = ma nemoj
on Hook’s summer = Na Kukovo leto
on the face of the place = na licu mesta
on those mothers = natenane
on elephant = naslon
only killer = samoubica
out of clean peace = iz cista mira
peoples and peoplesnalities = narodi i narodnosti
photo-who drinks = foto-kopije
plaughed citizen = uzoran gradjanin
plaughed husband = uzoran muz
priest singer = pop pevac
pushing like a blizzard = gura k’o mecava
red on railways = crveno na pruge
roof on hair chair = krov na kosu stolicu
sea can’t = more ne moze!
sea march = more mars!
sea brother = more bre
second straightened out treason = drugo ispravljeno izdanje
selfruling structures = samoupravne strukture
she gave him basket = dala mu je korpu
she is in second stage = ona je u drugom stanju
she turned his brain around = zavrtela mu je mozak
since remember century = od pamtiveka
small before = malopre
spitted father = pljunuti otac
subquestion = potpitanje
subroof = potkrovlje
thank you for the question = hvala na pitanju
the in-fall of little mice = upala misica
the river blued the ground = reka je poplavila zemlju
the yellows are yellowing, the reds are traveling = zuti zutuju, crveni putuju
they put him foxes = stavili su mu lisice
to lead the bill = voditi racuna
to overpiss yourself = popismaniti se
to return pleasure for dear = vratiti milo za drago
to take healthy for over = uzeti zdravo za gotovo
to whom feet wrappers, to whom Serbian peasant shoes = kom obojci, kom opanci
to whom you this = kome ti to
to withgovern = savladati
treasure to you = blago tebi
two bad – Milosh dead = dva losa ubise Milosa
two eggs on eye = 2 jaja na oko
waist union = strukovni savez
waiting all right for bread = cekanje u redu za hleb
watch out so it shouldn’t be = paz’ da ne bi
we were shooting from laughter = pucali smo od smeha
what a damage = kakva steta
what has? = sta ima?
what is falling on your brain = sta ti pada na pamet
where are you sick = dje si, bolan
where did my pencil grandfather itself = gde mi se dede olovka
which one is it to you, brother, since this morning = koji ti je, bre, od jutros
who cuts your hair = ko te sisa
who is your devil = koji ti je djavo
who washes, him two = ko umije, njemu dvije
whochicken = kopile
why don’t you carry yourself = more, nosi se
why yes no = sto da ne
wuthout behind intention = bez zadnje namere
Worked Melissa = Radio Mileva
would you translate me on the other page in face = da li biste me preveli na drugu stranu ulice
yes, little duck = dapace
you are working me = radis me

Onvillaged places = Naseljena mesta

Black grass = Crna Trava
Cockadoodledoo Hill = Petlovo brdo
Forescratch = Zagreb
Grass City = Travnik
IP sačuvana
social share
Pogledaj profil
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Veteran foruma
Svedok stvaranja istorije


Bio sam mlad zelen, ponekad i zut

Zodijak Aquarius
Pol Muškarac
Poruke 24688
Zastava Lausanne
OS
Windows XP
Browser
Internet Explorer 7.0
mob
Motorola V3i
mislim

zaboravio si neke stvari

Smiley

Petlovo brdo (Pevac) zovu Kukuriku city (oni koji tamo zive ga tako zovu)

a Labudovo brdo - Swanhill  (kao jedna rec, ima razlike u izgovaranju) Smiley Smile
IP sačuvana
social share



And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger those who would attempt to poison and destroy my brothers. And you will know my name is the Lord when I lay my vengeance upon thee.

Neke price koje kruze forumom ne moraju biti istinite. Mogu biti samo tracevi zlih jezika.

I'm gonna make him an offer he can't refuse.

Pogledaj profil GTalk Skype
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Krajnje beznadezan


Zodijak Leo
Pol Muškarac
Poruke 11462
Zastava Novi Pazar
OS
Windows XP
Browser
Mozilla Firefox 3.0.3
mob
Nokia 6300
 Smile Smile
IP sačuvana
social share
Pogledaj profil WWW GTalk
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Moderator
Legenda foruma


Zodijak Libra
Pol Muškarac
Poruke 30714
Zastava Makedonija
OS
Windows XP
Browser
Opera 9.26
IP sačuvana
social share
Јас го разбирам светот како поле за културен натпревар помеѓу народите - Гоце Делчев, Македонски револуционер

Свеста и чувството дека сум Македонец треба да стојат повисоко од се друго на светов - Крсте Петков Мисирков, Македонски просветител

 


Pogledaj profil GTalk
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Idi gore
Stranice:
Počni novu temu Nova anketa Odgovor Štampaj Dodaj temu u favorite Pogledajte svoje poruke u temi
Trenutno vreme je: 01. Avg 2025, 00:14:34
nazadnapred
Prebaci se na:  
Oznake: Vuku Engleski
Upozorenje:ova tema je zaključana!
Samo administratori i moderatori mogu odgovoriti.
web design

Forum Info: Banneri Foruma :: Burek Toolbar :: Burek Prodavnica :: Burek Quiz :: Najcesca pitanja :: Tim Foruma :: Prijava zloupotrebe

Izvori vesti: Blic :: Wikipedia :: Mondo :: Press :: Naša mreža :: Sportska Centrala :: Glas Javnosti :: Kurir :: Mikro :: B92 Sport :: RTS :: Danas

Prijatelji foruma: Triviador :: Nova godina Beograd :: nova godina restorani :: FTW.rs :: MojaPijaca :: Pojacalo :: 011info :: Burgos :: Sudski tumač Novi Beograd

Pravne Informacije: Pravilnik Foruma :: Politika privatnosti :: Uslovi koriscenja :: O nama :: Marketing :: Kontakt :: Sitemap

All content on this website is property of "Burek.com" and, as such, they may not be used on other websites without written permission.

Copyright © 2002- "Burek.com", all rights reserved. Performance: 0.115 sec za 16 q. Powered by: SMF. © 2005, Simple Machines LLC.