Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Prijavi me trajno:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:

ConQUIZtador
nazadnapred
Korisnici koji su trenutno na forumu 0 članova i 1 gost pregledaju ovu temu.

Ovo je forum u kome se postavljaju tekstovi i pesme nasih omiljenih pisaca.
Pre nego sto postavite neki sadrzaj obavezno proverite da li postoji tema sa tim piscem.

Idi dole
Stranice:
2 3 4
Počni novu temu Nova anketa Odgovor Štampaj Dodaj temu u favorite Pogledajte svoje poruke u temi
Tema: Jeffrey Eugenides ~ Dzefri Eugenides  (Pročitano 46689 puta)
07. Sep 2005, 07:12:53
Administrator
Capo di tutti capi


Underpromise; overdeliver.

Zodijak Gemini
Pol Muškarac
Poruke Odustao od brojanja
Zastava 44°49′N - 20°29′E
mob
Apple iPhone 6s
Middlesex

Jeffrey Eugenides

Book One
The Silver Spoon
Matchmaking
An Immodest Proposal
The Silk Road
Book Two
Henry Ford’s English-Language Melting Pot
Minotaurs
Marriage On Ice
Tricknology
Clarinet Serenade
News of the World
Ex Ovo Omnia
Book Three
Home Movies
Opa!
Middlesex
The Mediterranean Diet
The Wolverette
Waxing Lyrical
The Obscure Object
Tiresias in Love
Flesh and Blood
The Gun on the Wall
Book Four
The Oracular Vulva
Looking Myself up in Webster’s
Go West, Young Man
Gender Dysphoria in San Francisco
Hermaphroditus
Air-Ride
The Last Stop
Author's Note
IP sačuvana
social share
Pobednik, pre svega.

Napomena: Moje privatne poruke, icq, msn, yim, google talk i mail ne sluze za pruzanje tehnicke podrske ili odgovaranje na pitanja korisnika. Za sva pitanja postoji adekvatan deo foruma. Pronadjite ga! Takve privatne poruke cu jednostavno ignorisati!
Preporuke za clanove: Procitajte najcesce postavljana pitanja!
Pogledaj profil WWW GTalk Twitter Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Administrator
Capo di tutti capi


Underpromise; overdeliver.

Zodijak Gemini
Pol Muškarac
Poruke Odustao od brojanja
Zastava 44°49′N - 20°29′E
mob
Apple iPhone 6s
Middlesex
by Jeffrey Eugenides

   For Yama, who comes from a different gene pool entirely
IP sačuvana
social share
Pobednik, pre svega.

Napomena: Moje privatne poruke, icq, msn, yim, google talk i mail ne sluze za pruzanje tehnicke podrske ili odgovaranje na pitanja korisnika. Za sva pitanja postoji adekvatan deo foruma. Pronadjite ga! Takve privatne poruke cu jednostavno ignorisati!
Preporuke za clanove: Procitajte najcesce postavljana pitanja!
Pogledaj profil WWW GTalk Twitter Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Administrator
Capo di tutti capi


Underpromise; overdeliver.

Zodijak Gemini
Pol Muškarac
Poruke Odustao od brojanja
Zastava 44°49′N - 20°29′E
mob
Apple iPhone 6s
Book One

The Silver Spoon

   I was born twice: first, as a baby girl, on a remarkably smogless Detroit day in January of 1960; and then again, as a teenage boy, in an emergency room near Petoskey, Michigan, in August of 1974. Specialized readers may have come across me in Dr. Peter Luce’s study, “Gender Identity in 5-Alpha-Reductase Pseudohermaphrodites,” published in the Journal of Pediatric Endocrinology in 1975. Or maybe you’ve seen my photograph in chapter sixteen of the now sadly outdated Genetics and Heredity. That’s me on page 578, standing naked beside a height chart with a black box covering my eyes.
   My birth certificate lists my name as Calliope Helen Stephanides. My most recent driver’s license (from the Federal Republic of Germany) records my first name simply as Cal. I’m a former field hockey goalie, long-standing member of the Save-the-Manatee Foundation, rare attendant at the Greek Orthodox liturgy, and, for most of my adult life, an employee of the U.S. State Department. Like Tiresias, I was first one thing and then the other. I’ve been ridiculed by classmates, guinea-pigged by doctors, palpated by specialists, and researched by the March of Dimes. A redheaded girl from Grosse Pointe fell in love with me, not knowing what I was. (Her brother liked me, too.) An army tank led me into urban battle once; a swimming pool turned me into myth; I’ve left my body in order to occupy others—and all this happened before I turned sixteen.
   But now, at the age of forty-one, I feel another birth coming on. After decades of neglect, I find myself thinking about departed great-aunts and –uncles, long-lost grandfathers, unknown fifth cousins, or, in the case of an inbred family like mine, all those things in one. And so before it’s too late I want to get it down for good: this roller-coaster ride of a single gene through time. Sing now, O Muse, of the recessive mutation on my fifth chromosome! Sing how it bloomed two and a half centuries ago on the slopes of Mount Olympus, while the goats bleated and the olives dropped. Sing how it passed down through nine generations, gathering invisibly within the polluted pool of the Stephanides family. And sing how Providence, in the guise of a massacre, sent the gene flying again; how it blew like a seed across the sea to America, where it drifted through our industrial rains until it fell to earth in the fertile soil of my mother’s own midwestern womb.
   Sorry if I get a little Homeric at times. That’s genetic, too.
   Three months before I was born, in the aftermath of one of our elaborate Sunday dinners, my grandmother Desdemona Stephanides ordered my brother to get her silkworm box. Chapter Eleven had been heading toward the kitchen for a second helping of rice pudding when she blocked his way. At fifty-seven, with her short, squat figure and intimidating hairnet, my grandmother was perfectly designed for blocking people’s paths. Behind her in the kitchen, the day’s large female contingent had congregated, laughing and whispering. Intrigued, Chapter Eleven leaned sideways to see what was going on, but Desdemona reached out and firmly pinched his cheek. Having regained his attention, she sketched a rectangle in the air and pointed at the ceiling. Then, through her ill-fitting dentures, she said, “Go for yia yia, dolly mou.”
   Chapter Eleven knew what to do. He ran across the hall into the living room. On all fours he scrambled up the formal staircase to the second floor. He raced past the bedrooms along the upstairs corridor. At the far end was a nearly invisible door, wallpapered over like the entrance to a secret passageway. Chapter Eleven located the tiny doorknob level with his head and, using all his strength, pulled it open. Another set of stairs lay behind it. For a long moment my brother stared hesitantly into the darkness above, before climbing, very slowly now, up to the attic where my grandparents lived.
   In sneakers he passed beneath the twelve damply newspapered birdcages suspended from the rafters. With a brave face he immersed himself in the sour odor of the parakeets, and in my grandparents’ own particular aroma, a mixture of mothballs and hashish. He negotiated his way past my grandfather’s book-piled desk and his collection of rebetika records. Finally, bumping into the leather ottoman and the circular coffee table made of brass, he found my grandparents’ bed and, under it, the silkworm box.
   Carved from olivewood, a little bigger than a shoe box, it had a tin lid perforated by tiny airholes and inset with the icon of an unrecognizable saint. The saint’s face had been rubbed off, but the fingers of his right hand were raised to bless a short, purple, terrifically self-confident-looking mulberry tree. After gazing awhile at this vivid botanical presence, Chapter Eleven pulled the box from under the bed and opened it. Inside were the two wedding crowns made from rope and, coiled like snakes, the two long braids of hair, each tied with a crumbling black ribbon. He poked one of the braids with his index finger. Just then a parakeet squawked, making my brother jump, and he closed the box, tucked it under his arm, and carried it downstairs to Desdemona.
   She was still waiting in the doorway. Taking the silkworm box out of his hands, she turned back into the kitchen. At this point Chapter Eleven was granted a view of the room, where all the women now fell silent. They moved aside to let Desdemona pass and there, in the middle of the linoleum, was my mother. Tessie Stephanides was leaning back in a kitchen chair, pinned beneath the immense, drum-tight globe of her pregnant belly. She had a happy, helpless expression on her face, which was flushed and hot. Desdemona set the silkworm box on the kitchen table and opened the lid. She reached under the wedding crowns and the hair braids to come up with something Chapter Eleven hadn’t seen: a silver spoon. She tied a piece of string to the spoon’s handle. Then, stooping forward, she dangled the spoon over my mother’s swollen belly. And, by extension, over me.
   Up until now Desdemona had had a perfect record: twenty-three correct guesses. She’d known that Tessie was going to be Tessie. She’d predicted the sex of my brother and of all the babies of her friends at church. The only children whose genders she hadn’t divined were her own, because it was bad luck for a mother to plumb the mysteries of her own womb. Fearlessly, however, she plumbed my mother’s. After some initial hesitation, the spoon swung north to south, which meant that I was going to be a boy.
   Splay-legged in the chair, my mother tried to smile. She didn’t want a boy. She had one already. In fact, she was so certain I was going to be a girl that she’d picked out only one name for me: Calliope. But when my grandmother shouted in Greek, “A boy!” the cry went around the room, and out into the hall, and across the hall into the living room where the men were arguing politics. And my mother, hearing it repeated so many times, began to believe it might be true.
   As soon as the cry reached my father, however, he marched into the kitchen to tell his mother that, this time at least, her spoon was wrong. “And how you know so much?” Desdemona asked him. To which he replied what many Americans of his generation would have:
   “It’s science, Ma.”
   Ever since they had decided to have another child—the diner was doing well and Chapter Eleven was long out of diapers—Milton and Tessie had been in agreement that they wanted a daughter. Chapter Eleven had just turned five years old. He’d recently found a dead bird in the yard, bringing it into the house to show his mother. He liked shooting things, hammering things, smashing things, and wrestling with his father. In such a masculine household, Tessie had begun to feel like the odd woman out and saw herself in ten years’ time imprisoned in a world of hubcaps and hernias. My mother pictured a daughter as a counterinsurgent: a fellow lover of lapdogs, a seconder of proposals to attend the Ice Capades. In the spring of 1959, when discussions of my fertilization got under way, my mother couldn’t foresee that women would soon be burning their brassieres by the thousand. Hers were padded, stiff, fire-retardant. As much as Tessie loved her son, she knew there were certain things she’d be able to share only with a daughter.
   On his morning drive to work, my father had been seeing visions of an irresistibly sweet, dark-eyed little girl. She sat on the seat beside him—mostly during stoplights—directing questions at his patient, all-knowing ear. “What do you call that thing, Daddy?” “That? That’s the Cadillac seal.” “What’s the Cadillac seal?” “Well, a long time ago, there was a French explorer named Cadillac, and he was the one who discovered Detroit. And that seal was his family seal, from France.” “What’s France?” “France is a country in Europe.” “What’s Europe?” “It’s a continent, which is like a great big piece of land, way, way bigger than a country. But Cadillacs don’t come from Europe anymore, kukla. They come from right here in the good old U.S.A.” The light turned green and he drove on. But my prototype lingered. She was there at the next light and the next. So pleasant was her company that my father, a man loaded with initiative, decided to see what he could do to turn his vision into reality.
   Thus: for some time now, in the living room where the men discussed politics, they had also been discussing the velocity of sperm. Peter Tatakis, “Uncle Pete,” as we called him, was a leading member of the debating society that formed every week on our black love seats. A lifelong bachelor, he had no family in America and so had become attached to ours. Every Sunday he arrived in his wine-dark Buick, a tall, prune-faced, sad-seeming man with an incongruously vital head of wavy hair. He was not interested in children. A proponent of the Great Books series—which he had read twice—Uncle Pete was engaged with serious thought and Italian opera. He had a passion, in history, for Edward Gibbon, and, in literature, for the journals of Madame de Staël. He liked to quote that witty lady’s opinion on the German language, which held that German wasn’t good for conversation because you had to wait to the end of the sentence for the verb, and so couldn’t interrupt. Uncle Pete had wanted to become a doctor, but the “catastrophe” had ended that dream. In the United States, he’d put himself through two years of chiropractic school, and now ran a small office in Birmingham with a human skeleton he was still paying for in installments. In those days, chiropractors had a somewhat dubious reputation. People didn’t come to Uncle Pete to free up their kundalini. He cracked necks, straightened spines, and made custom arch supports out of foam rubber. Still, he was the closest thing to a doctor we had in the house on those Sunday afternoons. As a young man he’d had half his stomach surgically removed, and now after dinner always drank a Pepsi-Cola to help digest his meal. The soft drink had been named for the digestive enzyme pepsin, he sagely told us, and so was suited to the task.
   It was this kind of knowledge that led my father to trust what Uncle Pete said when it came to the reproductive timetable. His head on a throw pillow, his shoes off, Madama Butterfly softly playing on my parents’ stereo, Uncle Pete explained that, under the microscope, sperm carrying male chromosomes had been observed to swim faster than those carrying female chromosomes. This assertion generated immediate merriment among the restaurant owners and fur finishers assembled in our living room. My father, however, adopted the pose of his favorite piece of sculpture, The Thinker, a miniature of which sat across the room on the telephone table. Though the topic had been brought up in the open-forum atmosphere of those postprandial Sundays, it was clear that, notwithstanding the impersonal tone of the discussion, the sperm they were talking about was my father’s. Uncle Pete made it clear: to have a girl baby, a couple should “have sexual congress twenty-four hours prior to ovulation.” That way, the swift male sperm would rush in and die off. The female sperm, sluggish but more reliable, would arrive just as the egg dropped.
   My father had trouble persuading my mother to go along with the scheme. Tessie Zizmo had been a virgin when she married Milton Stephanides at the age of twenty-two. Their engagement, which coincided with the Second World War, had been a chaste affair. My mother was proud of the way she’d managed to simultaneously kindle and snuff my father’s flame, keeping him at a low burn for the duration of a global cataclysm. This hadn’t been all that difficult, however, since she was in Detroit and Milton was in Annapolis at the U.S. Naval Academy. For more than a year Tessie lit candles at the Greek church for her fiancé, while Milton gazed at her photographs pinned over his bunk. He liked to pose Tessie in the manner of the movie magazines, standing sideways, one high heel raised on a step, an expanse of black stocking visible. My mother looks surprisingly pliable in those old snapshots, as though she liked nothing better than to have her man in uniform arrange her against the porches and lampposts of their humble neighborhood.
   She didn’t surrender until after Japan had. Then, from their wedding night onward (according to what my brother told my covered ears), my parents made love regularly and enjoyably. When it came to having children, however, my mother had her own ideas. It was her belief that an embryo could sense the amount of love with which it had been created. For this reason, my father’s suggestion didn’t sit well with her.
   “What do you think this is, Milt, the Olympics?”
   “We were just speaking theoretically,” said my father.
   “What does Uncle Pete know about having babies?”
   “He read this particular article in Scientific American,” Milton said. And to bolster his case: “He’s a subscriber.”
   “Listen, if my back went out, I’d go to Uncle Pete. If I had flat feet like you do, I’d go. But that’s it.”
   “This has all been verified. Under the microscope. The male sperms are faster.”
   “I bet they’re stupider, too.”
   “Go on. Malign the male sperms all you want. Feel free. We don’t want a male sperm. What we want is a good old, slow, reliable female sperm.”
   “Even if it’s true, it’s still ridiculous. I can’t just do it like clockwork, Milt.”
   “It’ll be harder on me than you.”
   “I don’t want to hear it.”
   “I thought you wanted a daughter.”
   “I do.”
   “Well,” said my father, “this is how we can get one.”
   Tessie laughed the suggestion off. But behind her sarcasm was a serious moral reservation. To tamper with something as mysterious and miraculous as the birth of a child was an act of hubris. In the first place, Tessie didn’t believe you could do it. Even if you could, she didn’t believe you should try.
   Of course, a narrator in my position (prefetal at the time) can’t be entirely sure about any of this. I can only explain the scientific mania that overtook my father during that spring of ’59 as a symptom of the belief in progress that was infecting everyone back then. Remember, Sputnik had been launched only two years earlier. Polio, which had kept my parents quarantined indoors during the summers of their childhood, had been conquered by the Salk vaccine. People had no idea that viruses were cleverer than human beings, and thought they’d soon be a thing of the past. In that optimistic, postwar America, which I caught the tail end of, everybody was the master of his own destiny, so it only followed that my father would try to be the master of his.
   A few days after he had broached his plan to Tessie, Milton came home one evening with a present. It was a jewelry box tied with a ribbon.
   “What’s this for?” Tessie asked suspiciously.
   “What do you mean, what is it for?”
   “It’s not my birthday. It’s not our anniversary. So why are you giving me a present?”
   “Do I have to have a reason to give you a present? Go on. Open it.”
   Tessie crumpled up one corner of her mouth, unconvinced. But it was difficult to hold a jewelry box in your hand without opening it. So finally she slipped off the ribbon and snapped the box open.
   Inside, on black velvet, was a thermometer.
   “A thermometer,” said my mother.
   “That’s not just any thermometer,” said Milton. “I had to go to three different pharmacies to find one of these.”
   “A luxury model, huh?”
   “That’s right,” said Milton. “That’s what you call a basal thermometer. It reads the temperature down to a tenth of a degree.” He raised his eyebrows. “Normal thermometers only read every two tenths. This one does it every tenth. Try it out. Put it in your mouth.”
   “I don’t have a fever,” said Tessie.
   “This isn’t about a fever. You use it to find out what your base temperature is. It’s more accurate and precise than a regular fever-type thermometer.”
   “Next time bring me a necklace.”
   But Milton persisted: “Your body temperature’s changing all the time, Tess. You may not notice, but it is. You’re in constant flux, temperature-wise. Say, for instance”—a little cough—“you happen to be ovulating. Then your temperature goes up. Six tenths of a degree, in most case scenarios. Now,” my father went on, gaining steam, not noticing that his wife was frowning, “if we were to implement the system we talked about the other day—just for instance, say—what you’d do is, first, establish your base temperature. It might not be ninety-eight point six. Everybody’s a little different. That’s another thing I learned from Uncle Pete. Anyway, once you established your base temperature, then you’d look for that six-tenths-degree rise. And that’s when, if we were to go through with this, that’s when we’d know to, you know, mix the cocktail.”
   My mother said nothing. She only put the thermometer into the box, closed it, and handed it back to her husband.
   “Okay,” he said. “Fine. Suit yourself. We may get another boy. Number two. If that’s the way you want it, that’s the way it’ll be.”
   “I’m not so sure we’re going to have anything at the moment,” replied my mother.
   Meanwhile, in the greenroom to the world, I waited. Not even a gleam in my father’s eye yet (he was staring gloomily at the thermometer case in his lap). Now my mother gets up from the so-called love seat. She heads for the stairway, holding a hand to her forehead, and the likelihood of my ever coming to be seems more and more remote. Now my father gets up to make his rounds, turning out lights, locking doors. As he climbs the stairway, there’s hope for me again. The timing of the thing had to be just so in order for me to become the person I am. Delay the act by an hour and you change the gene selection. My conception was still weeks away, but already my parents had begun their slow collision into each other. In our upstairs hallway, the Acropolis nightlight is burning, a gift from Jackie Halas, who owns a souvenir shop. My mother is at her vanity when my father enters the bedroom. With two fingers she rubs Noxzema into her face, wiping it off with a tissue. My father had only to say an affectionate word and she would have forgiven him. Not me but somebody like me might have been made that night. An infinite number of possible selves crowded the threshold, me among them but with no guaranteed ticket, the hours moving slowly, the planets in the heavens circling at their usual pace, weather coming into it, too, because my mother was afraid of thunderstorms and would have cuddled against my father had it rained that night. But, no, clear skies held out, as did my parents’ stubbornness. The bedroom light went out. They stayed on their own sides of the bed. At last, from my mother, “Night.” And from my father, “See you in the morning.” The moments that led up to me fell into place as though decreed. Which, I guess, is why I think about them so much
IP sačuvana
social share
Pobednik, pre svega.

Napomena: Moje privatne poruke, icq, msn, yim, google talk i mail ne sluze za pruzanje tehnicke podrske ili odgovaranje na pitanja korisnika. Za sva pitanja postoji adekvatan deo foruma. Pronadjite ga! Takve privatne poruke cu jednostavno ignorisati!
Preporuke za clanove: Procitajte najcesce postavljana pitanja!
Pogledaj profil WWW GTalk Twitter Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Administrator
Capo di tutti capi


Underpromise; overdeliver.

Zodijak Gemini
Pol Muškarac
Poruke Odustao od brojanja
Zastava 44°49′N - 20°29′E
mob
Apple iPhone 6s
   The following Sunday, my mother took Desdemona and my brother to church. My father never went along, having become an apostate at the age of eight over the exorbitant price of votive candles. Likewise, my grandfather preferred to spend his mornings working on a modern Greek translation of the “restored” poems of Sappho. For the next seven years, despite repeated strokes, my grandfather worked at a small desk, piecing together the legendary fragments into a larger mosaic, adding a stanza here, a coda there, soldering an anapest or an iamb. In the evenings he played his bordello music and smoked a hookah pipe.
   In 1959, Assumption Greek Orthodox Church was located on Charlevoix. It was there that I would be baptized less than a year later and would be brought up in the Orthodox faith. Assumption, with its revolving chief priests, each sent to us via the Patriarchate in Constantinople, each arriving in the full beard of his authority, the embroidered vestments of his sanctity, but each wearying after a time—six months was the rule—because of the squabbling of the congregation, the personal attacks on the way he sang, the constant need to shush the parishioners who treated the church like the bleachers at Tiger Stadium, and, finally, the effort of delivering a sermon each week twice, first in Greek and then again in English. Assumption, with its spirited coffee hours, its bad foundation and roof leaks, its strenuous ethnic festivals, its catechism classes where our heritage was briefly kept alive in us before being allowed to die in the great diaspora. Tessie and company advanced down the central aisle, past the sand-filled trays of votive candles. Above, as big as a float in the Macy’s Thanksgiving Day Parade, was the Christ Pantocrator. He curved across the dome like space itself. Unlike the suffering, earthbound Christs depicted at eye level on the church walls, our Christ Pantocrator was clearly transcendent, all-powerful, heaven-bestriding. He was reaching down to the apostles above the altar to present the four rolled-up sheepskins of the Gospels. And my mother, who tried all her life to believe in God without ever quite succeeding, looked up at him for guidance.
   The Christ Pantocrator’s eyes flickered in the dim light. They seemed to suck Tessie upward. Through the swirling incense, the Savior’s eyes glowed like televisions flashing scenes of recent events…
   First there was Desdemona the week before, giving advice to her daughter-in-law. “Why you want more children, Tessie?” she had asked with studied nonchalance. Bending to look in the oven, hiding the alarm on her face (an alarm that would go unexplained for another sixteen years), Desdemona waved the idea away. “More children, more trouble …”
   Next there was Dr. Philobosian, our elderly family physician. With ancient diplomas behind him, the old doctor gave his verdict. “Nonsense. Male sperm swim faster? Listen. The first person who saw sperm under a microscope was Leeuwenhoek. Do you know what they looked like to him? Like worms …”
   And then Desdemona was back, taking a different angle: “God decides what baby is. Not you …”
   These scenes ran through my mother’s mind during the interminable Sunday service. The congregation stood and sat. In the front pew, my cousins, Socrates, Plato, Aristotle, and Cleopatra, fidgeted. Father Mike emerged from behind the icon screen and swung his censer. My mother tried to pray, but it was no use. She barely survived until coffee hour.
   From the tender age of twelve, my mother had been unable to start her day without the aid of at least two cups of immoderately strong, tar-black, unsweetened coffee, a taste for which she had picked up from the tugboat captains and zooty bachelors who filled the boardinghouse where she had grown up. As a high school girl, standing five foot one inch tall, she had sat next to auto workers at the corner diner, having coffee before her first class. While they scanned the racing forms, Tessie finished her civics homework. Now, in the church basement, she told Chapter Eleven to run off and play with the other children while she got a cup of coffee to restore herself.
   She was on her second cup when a soft, womanly voice sighed in her ear. “Good morning, Tessie.” It was her brother-in-law, Father Michael Antoniou.
   “Hi, Father Mike. Beautiful service today,” Tessie said, and immediately regretted it. Father Mike was the assistant priest at Assumption. When the last priest had left, harangued back to Athens after a mere three months, the family had hoped that Father Mike might be promoted. But in the end another new, foreign-born priest, Father Gregorios, had been given the post. Aunt Zo, who never missed a chance to lament her marriage, had said at dinner in her comedienne’s voice, “My husband. Always the bridesmaid and never the bride.”
   By complimenting the service, Tessie hadn’t intended to compliment Father Greg. The situation was made still more delicate by the fact that, years ago, Tessie and Michael Antoniou had been engaged to be married. Now she was married to Milton and Father Mike was married to Milton’s sister. Tessie had come down to clear her head and have her coffee and already the day was getting out of hand.
   Father Mike didn’t appear to notice the slight, however. He stood smiling, his eyes gentle above the roaring waterfall of his beard. A sweet-natured man, Father Mike was popular with church widows. They liked to crowd around him, offering him cookies and bathing in his beatific essence. Part of this essence came from Father Mike’s perfect contentment at being only five foot four. His shortness had a charitable aspect to it, as though he had given away his height. He seemed to have forgiven Tessie for breaking off their engagement years ago, but it was always there in the air between them, like the talcum powder that sometimes puffed out of his clerical collar.
   Smiling, carefully holding his coffee cup and saucer, Father Mike asked,”So, Tessie, how are things at home?”
   My mother knew, of course, that as a weekly Sunday guest at our house, Father Mike was fully informed about the thermometer scheme. Looking in his eyes, she thought she detected a glint of amusement.
   “You’re coming over to the house today,” she said carelessly. “You can see for yourself.”
   “I’m looking forward to it,” said Father Mike. “We always have such interesting discussions at your house.”
   Tessie examined Father Mike’s eyes again but now they seemed full of genuine warmth. And then something happened to take her attention away from Father Mike completely.
   Across the room, Chapter Eleven had stood on a chair to reach the tap of the coffee urn. He was trying to fill a coffee cup, but once he got the tap open he couldn’t get it closed. Scalding coffee poured out across the table. The hot liquid splattered a girl who was standing nearby. The girl jumped back. Her mouth opened, but no sound came out. With great speed my mother ran across the room and whisked the girl into the ladies’ room.
   No one remembers the girl’s name. She didn’t belong to any of the regular parishioners. She wasn’t even Greek. She appeared at church that one day and never again, and seems to have existed for the sole purpose of changing my mother’s mind. In the bathroom the girl held her steaming shirt away from her body while Tessie brought damp towels. “Are you okay, honey? Did you get burned?”
   “He’s very clumsy, that boy,” the girl said.
   “He can be. He gets into everything.”
   “Boys can be very obstreperous.”
   Tessie smiled. “You have quite a vocabulary.”
   At this compliment the girl broke into a big smile. “ ‘Obstreperous’ is my favorite word. My brother is very obstreperous. Last month my favorite word was ‘turgid.’ But you can’t use ‘turgid’ that much. Not that many things are turgid, when you think about it.”
   “You’re right about that,” said Tessie, laughing. “But obstreperous is all over the place.”
   “I couldn’t agree with you more,” said the girl.
   Two weeks later. Easter Sunday, 1959. Our religion’s adherence to the Julian calendar has once again left us out of sync with the neighborhood. Two Sundays ago, my brother watched as the other kids on the block hunted multicolored eggs in nearby bushes. He saw his friends eating the heads off chocolate bunnies and tossing handfuls of jelly beans into cavity-rich mouths. (Standing at the window, my brother wanted more than anything to believe in an American God who got resurrected on the right day.) Only yesterday was Chapter Eleven finally allowed to dye his own eggs, and then only in one color: red. All over the house red eggs gleam in lengthening, solstice rays. Red eggs fill bowls on the dining room table. They hang from string pouches over doorways. They crowd the mantel and are baked into loaves of cruciform tsoureki.
   But now it is late afternoon; dinner is over. And my brother is smiling. Because now comes the one part of Greek Easter he prefers to egg hunts and jelly beans: the egg-cracking game. Everyone gathers around the dining table. Biting his lip, Chapter Eleven selects an egg from the bowl, studies it, returns it. He selects another. “This looks like a good one,” Milton says, choosing his own egg. “Built like a Brinks truck.” Milton holds his egg up. Chapter Eleven prepares to attack. When suddenly my mother taps my father on the back.
   “Just a minute, Tessie. We’re cracking eggs here.”
   She taps him harder.
   “What?”
   “My temperature.” She pauses. “It’s up six tenths.”
   She has been using the thermometer. This is the first my father has heard of it.
   “Now?” my father whispers. “Jesus, Tessie, are you sure?”
   “No, I’m not sure. You told me to watch for any rise in my temperature and I’m telling you I’m up six tenths of a degree.” And, lowering her voice, “Plus it’s been thirteen days since my last you know what.”
   “Come on, Dad,” Chapter Eleven pleads.
   “Time out,” Milton says. He puts his egg in the ashtray. “That’s my egg. Nobody touch it until I come back.”
   Upstairs, in the master bedroom, my parents accomplish the act. A child’s natural decorum makes me refrain from imagining the scene in much detail. Only this: when they’re done, as if topping off the tank, my father says, “That should do it.” It turns out he’s right. In May, Tessie learns she’s pregnant, and the waiting begins.
   By six weeks, I have eyes and ears. By seven, nostrils, even lips. My genitals begin to form. Fetal hormones, taking chromosomal cues, inhibit Müllerian structures, promote Wolffian ducts. My twenty-three paired chromosomes have linked up and crossed over, spinning their roulette wheel, as my papou puts his hand on my mother’s belly and says, “Lucky two!” Arrayed in their regiments, my genes carry out their orders. All except two, a pair of miscreants—or revolutionaries, depending on your view—hiding out on chromosome number 5. Together, they siphon off an enzyme, which stops the production of a certain hormone, which complicates my life.
   In the living room, the men have stopped talking about politics and instead lay bets on whether Milt’s new kid will be a boy or a girl. My father is confident. Twenty-four hours after the deed, my mother’s body temperature rose another two tenths, confirming ovulation. By then the male sperm had given up, exhausted. The female sperm, like tortoises, won the race. (At which point Tessie handed Milton the thermometer and told him she never wanted to see it again.)
   All this led up to the day Desdemona dangled a utensil over my mother’s belly. The sonogram didn’t exist at the time; the spoon was the next best thing. Desdemona crouched. The kitchen grew silent. The other women bit their lower lips, watching, waiting. For the first minute, the spoon didn’t move at all. Desdemona’s hand shook and, after long seconds had passed, Aunt Lina steadied it. The spoon twirled; I kicked; my mother cried out. And then, slowly, moved by a wind no one felt, in that unearthly Ouija-board way, the silver spoon began to move, to swing, at first in a small circle but each orbit growing gradually more elliptical until the path flattened into a straight line pointing from oven to banquette. North to south, in other words. Desdemona cried, “Koros!” And the room erupted with shouts of “Koros, koros.”
   That night, my father said, “Twenty-three in a row means she’s bound for a fall. This time, she’s wrong. Trust me.”
   “I don’t mind if it’s a boy,” my mother said. “I really don’t. As long as it’s healthy, ten fingers, ten toes.”
   “What’s this ‘it.’ That’s my daughter you’re talking about.”
   I was born a week after New Year’s, on January 8, 1960. In the waiting room, supplied only with pink-ribboned cigars, my father cried out, “Bingo!” I was a girl. Nineteen inches long. Seven pounds four ounces.
   That same January 8, my grandfather suffered the first of his thirteen strokes. Awakened by my parents rushing off to the hospital, he’d gotten out of bed and gone downstairs to make himself a cup of coffee. An hour later, Desdemona found him lying on the kitchen floor. Though his mental faculties remained intact, that morning, as I let out my first cry at Women’s Hospital, my papou lost the ability to speak. According to Desdemona, my grandfather collapsed right after overturning his coffee cup to read his fortune in the grounds.
   When he heard the news of my sex, Uncle Pete refused to accept any congratulations. There was no magic involved. “Besides,” he joked, “Milt did all the work.” Desdemona became grim. Her American-born son had been proven right and, with this fresh defeat, the old country, in which she still tried to live despite its being four thousand miles and thirty-eight years away, receded one more notch. My arrival marked the end of her baby-guessing and the start of her husband’s long decline. Though the silkworm box reappeared now and then, the spoon was no longer among its treasures.
   I was extracted, spanked, and hosed off, in that order. They wrapped me in a blanket and put me on display among six other infants, four boys, two girls, all of them, unlike me, correctly tagged. This can’t be true but I remember it: sparks slowly filling a dark screen.
   Someone had switched on my eyes.
IP sačuvana
social share
Pobednik, pre svega.

Napomena: Moje privatne poruke, icq, msn, yim, google talk i mail ne sluze za pruzanje tehnicke podrske ili odgovaranje na pitanja korisnika. Za sva pitanja postoji adekvatan deo foruma. Pronadjite ga! Takve privatne poruke cu jednostavno ignorisati!
Preporuke za clanove: Procitajte najcesce postavljana pitanja!
Pogledaj profil WWW GTalk Twitter Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Administrator
Capo di tutti capi


Underpromise; overdeliver.

Zodijak Gemini
Pol Muškarac
Poruke Odustao od brojanja
Zastava 44°49′N - 20°29′E
mob
Apple iPhone 6s
Matchmaking

   When this story goes out into the world, I may become the most famous hermaphrodite in history. There have been others before me. Alexina Barbin attended a girls’ boarding school in France before becoming Abel. She left behind an autobiography, which Michel Foucault discovered in the archives of the French Department of Public Hygiene. (Her memoirs, which end shortly before her suicide, make unsatisfactory reading, and it was after finishing them years ago that I first got the idea to write my own.) Gottlieb Göttlich, born in 1798, lived as Marie Rosine until the age of thirty-three. One day abdominal pains sent Marie to the doctor. The physician checked for a hernia and found undescended testicles instead. From then on, Marie donned men’s clothes, took the name of Gottlieb, and made a fortune traveling around Europe, exhibiting himself to medical men.
   As far as the doctors are concerned, I’m even better than Gottlieb. To the extent that fetal hormones affect brain chemistry and histology, I’ve got a male brain. But I was raised as a girl. If you were going to devise an experiment to measure the relative influences of nature versus nurture, you couldn’t come up with anything better than my life. During my time at the Clinic nearly three decades ago, Dr. Luce ran me through a barrage of tests. I was given the Benton Visual Retention Test and the Bender Visual-Motor Gestalt Test. My verbal IQ was measured, and lots of other things, too. Luce even analyzed my prose style to see if I wrote in a linear, masculine way, or in a circular, feminine one.
   All I know is this: despite my androgenized brain, there’s an innate feminine circularity in the story I have to tell. In any genetic history. I’m the final clause in a periodic sentence, and that sentence begins a long time ago, in another language, and you have to read it from the beginning to get to the end, which is my arrival.
   And so now, having been born, I’m going to rewind the film, so that my pink blanket flies off, my crib scoots across the floor as my umbilical cord reattaches, and I cry out as I’m sucked back between my mother’s legs. She gets really fat again. Then back some more as a spoon stops swinging and a thermometer goes back into its velvet case. Sputnik chases its rocket trail back to the launching pad and polio stalks the land. There’s a quick shot of my father as a twenty-year-old clarinetist, playing an Artie Shaw number into the phone, and then he’s in church, age eight, being scandalized by the price of candles; and next my grandfather is untaping his first U.S. dollar bill over a cash register in 1931. Then we’re out of America completely; we’re in the middle of the ocean, the sound track sounding funny in reverse. A steamship appears, and up on deck a lifeboat is curiously rocking; but then the boat docks, stern first, and we’re up on dry land again, where the film unspools, back at the beginning…


* * *

   In the late summer of 1922, my grandmother Desdemona Stephanides wasn’t predicting births but deaths, specifically, her own. She was in her silkworm cocoonery, high on the slope of Mount Olympus in Asia Minor, when her heart, without warning, missed a beat. It was a distinct sensation: she felt her heart stop and squeeze into a ball. Then, as she stiffened, it began to race, thumping against her ribs. She let out a small, astonished cry. Her twenty thousand silkworms, sensitive to human emotion, stopped spinning cocoons. Squinting in the dim light, my grandmother looked down to see the front of her tunic visibly fluttering; and in that instant, as she recognized the insurrection inside her, Desdemona became what she’d remain for the rest of her life: a sick person imprisoned in a healthy body. Nevertheless, unable to believe in her own endurance, despite her already quieting heart, she stepped out of the cocoonery to take a last look at the world she wouldn’t be leaving for another fifty-eight years.
   The view was impressive. A thousand feet below lay the old Ottoman capital of Bursa, like a backgammon board spread out across the valley’s green felt. Red diamonds of roof tile fit into diamonds of whitewash. Here and there, the sultans’ tombs were stacked up like bright chips. Back in 1922, automobile traffic didn’t clog the streets. Ski lifts didn’t cut swaths into the mountain’s pine forests. Metallurgic and textile plants didn’t ring the city, filling the air with smog. Bursa looked—at least from a thousand feet up—pretty much as it had for the past six centuries, a holy city, necropolis of the Ottomans and center of the silk trade, its quiet, declining streets abloom with minarets and cypress trees. The tiles of the Green Mosque had turned blue with age, but that was about it. Desdemona Stephanides, however, kibitzing from afar, gazed down on the board and saw what the players had missed.
   To psychoanalyze my grandmother’s heart palpitations: they were the manifestations of grief. Her parents were dead—killed in the recent war with the Turks. The Greek Army, encouraged by the Allied Nations, had invaded western Turkey in 1919, reclaiming the ancient Greek territory in Asia Minor. After years of living apart up on the mountain, the people of Bithynios, my grandmother’s village, had emerged into the safety of the Megale Idea–the Big Idea, the dream of Greater Greece. It was now Greek troops who occupied Bursa. A Greek flag flew over the former Ottoman palace. The Turks and their leader, Mustafa Kemal, had retreated to Angora in the east. For the first time in their lives the Greeks of Asia Minor were out from under Turkish rule. No longer were the giaours (“infidel dogs”) forbidden to wear bright clothing or ride horses or use saddles. Never again, as in the last centuries, would Ottoman officials arrive in the village every year, carting off the strongest boys to serve in the Janissaries. Now, when the village men took silk to market in Bursa, they were free Greeks, in a free Greek city.
   Desdemona, however, mourning her parents, was still imprisoned by the past. And so she stood on the mountain, looking down at the emancipated city, and felt cheated by her inability to feel happy like everybody else. Years later, in her widowhood, when she’d spend a decade in bed trying with great vitality to die, she would finally agree that those two years between wars a half century earlier had been the only decent time in her life; but by then everyone she’d known would be dead and she could only tell it to the television.
   For the greater part of an hour Desdemona had been trying to ignore her foreboding by working in the cocoonery. She’d come out the back door of the house, through the sweet-smelling grape arbor, and across the terraced yard into the low, thatch-roofed hut. The acrid, larval smell inside didn’t bother her. The silkworm cocoonery was my grandmother’s own personal, reeking oasis. All around her, in a firmament, soft white silkworms clung to bundled mulberry twigs. Desdemona watched them spinning cocoons, moving their heads as though to music. As she watched, she forgot about the world outside, its changes and convulsions, its terrible new music (which is about to be sung in a moment). Instead she heard her mother, Euphrosyne Stephanides, speaking in this very cocoonery years ago, elucidating the mysteries of silkworms—“To have good silk, you have to be pure,” she used to tell her daughter. “The silkworms know everything. You can always tell what somebody is up to by the way their silk looks”—and so on, Euphrosyne giving examples—“Maria Poulos, who’s always lifting her skirt for everyone? Have you seen her cocoons? A stain for every man. You should look next time”—Desdemona only eleven or twelve and believing every word, so that now, as a young woman of twenty-one, she still couldn’t entirely disbelieve her mother’s morality tales, and examined the cocoon constellations for a sign of her own impurity (the dreams she’d been having!). She looked for other things, too, because her mother also maintained that silkworms reacted to historical atrocities. After every massacre, even in a village fifty miles away, the silkworms’ filaments turned the color of blood—“I’ve seen them bleed like the feet of Christos Himself,” Euphrosyne again, and her daughter, years later, remembering, squinting in the weak light to see if any cocoons had turned red. She pulled out a tray and shook it; she pulled out another; and it was right then that she felt her heart stop, squeeze into a ball, and begin punching her from inside. She dropped the tray, saw her tunic flutter from interior force, and understood that her heart operated on its own instructions, that she had no control over it or, indeed, over anything else.
   So my yia yia, suffering the first of her imaginary diseases, stood looking down at Bursa, as though she might spot a visible confirmation of her invisible dread. And then it came from inside the house, by means of sound: her brother, Eleutherios (“Lefty”) Stephanides, had begun to sing. In badly pronounced, meaningless English:
   “Ev’ry morning, ev’ry evening, ain’t we got fun,” Lefty sang, standing before their bedroom mirror as he did every afternoon about this time, fastening the new celluloid collar to the new white shirt, squeezing a dollop of hair pomade (smelling of limes) into his palm and rubbing it into his new Valentino haircut. And continuing: “In the meantime, in-between time, ain’t we got fun.” The lyrics meant nothing to him, either, but the melody was enough. It spoke to Lefty of jazz-age frivolity, gin cocktails, cigarette girls; it made him slick his hair back with panache … while, out in the yard, Desdemona heard the singing and reacted differently. For her, the song conjured only the disreputable bars her brother went to down in the city, those hash dens where they played rebetika and American music and where there were loose women who sang … as Lefty put on his new striped suit and folded the red pocket handkerchief that matched his red necktie … and she felt funny inside, especially her stomach, which was roiled by complicated emotions, sadness, anger, and something else she couldn’t name that hurt most of all. “The rent’s unpaid, dear, we haven’t a car,” Lefty crooned in the sweet tenor I would later inherit; and beneath the music Desdemona now heard her mother’s voice again, Euphrosyne Stephanides’ last words spoken just before she died from a bullet wound, “Take care of Lefty. Promise me. Find him a wife!” … and Desdemona, through her tears, replying, “I promise. I promise!” … these voices all speaking at once in Desdemona’s head as she crossed the yard to go into the house. She came through the small kitchen where she had dinner cooking (for one) and marched straight into the bedroom she shared with her brother. He was still singing—“Not much money, Oh! but honey”—fixing his cuff links, parting his hair; but then he looked up and saw his sister—“Ain’t we got”—and pianissimo now—“fun”—fell silent.
   For a moment, the mirror held their two faces. At twenty-one, long before ill-fitting dentures and self-imposed invalidism, my grandmother was something of a beauty. She wore her black hair in long braids pinned up under her kerchief. These braids were not delicate like a little girl’s but heavy and womanly, possessing a natural power, like a beaver’s tail. Years, seasons, and various weather had gone into the braids; and when she undid them at night they fell to her waist. At present, black silk ribbons were tied around the braids, too, making them even more imposing, if you got to see them, which few people did. What was on view for general consumption was Desdemona’s face: her large, sorrowful eyes, her pale, candlelit complexion. I should also mention, with the vestigial pang of a once flat-chested girl, Desdemona’s voluptuous figure. Her body was a constant embarrassment to her. It was always announcing itself in ways she didn’t sanction. In church when she knelt, in the yard when she beat rugs, beneath the peach tree when she picked fruit, Desdemona’s feminine elaborations escaped the constraints of her drab, confining clothes. Above the jiggling of her body, her kerchief-framed face remained apart, looking slightly scandalized at what her breasts and hips were up to.
   Eleutherios was taller and skinnier. In photographs from the time he looks like the underworld figures he idolized, the thin mustachioed thieves and gamblers who filled the seaside bars of Athens and Constantinople. His nose was aquiline, his eyes sharp, the overall impression of his face hawk-like. When he smiled, however, you saw the softness in his eyes, which made it clear that Lefty was in fact no gangster but the pampered, bookish son of comfortably well-off parents.
   That summer afternoon in 1922, Desdemona wasn’t looking at her brother’s face. Instead her eyes moved to the suit coat, to the gleaming hair, to the striped trousers, as she tried to figure out what had happened to him these past few months.
   Lefty was one year younger than Desdemona and she often wondered how she’d survived those first twelve months without him. For as long as she could remember he’d always been on the other side of the goat’s-hair blanket that separated their beds. Behind the kelimi he performed puppet shows, turning his hands into the clever, hunchbacked Karaghiozis who always outwitted the Turks. In the dark he made up rhymes and sang songs, and one of the reasons she hated his new American music was that he sang it exclusively to himself. Desdemona had always loved her brother as only a sister growing up on a mountain could love a brother: he was the whole entertainment, her best friend and confidant, her co-discoverer of short cuts and monks’ cells. Early on, the emotional sympathy she’d felt with Lefty had been so absolute that she’d sometimes forgotten they were separate people. As kids they’d scrabbled down the terraced mountainside like a four-legged, two-headed creature. She was accustomed to their Siamese shadow springing up against the whitewashed house at evening, and whenever she encountered her solitary outline, it seemed cut in half.
   Peacetime seemed to be changing everything. Lefty had taken advantage of the new freedoms. In the last month he’d gone down to Bursa a total of seventeen times. On three occasions he’d stayed overnight in the Cocoon Inn across from the Mosque of Sultan Ouhan. He’d left one morning dressed in boots, knee socks, breeches, doulamas, and vest and come back the following evening in a striped suit, with a silk scarf tucked into his collar like an opera singer and a black derby on his head. There were other changes. He’d begun to teach himself French from a small, plum-colored phrase book. He’d picked up affected gestures, putting his hands in his pockets and rattling change, for instance, or doffing his cap. When Desdemona did the laundry, she found scraps of paper in Lefty’s pockets, covered with mathematical figures. His clothes smelled musky, smoky, and sometimes sweet.
   Now, in the mirror, their joined faces couldn’t hide the fact of their growing separation. And my grandmother, whose constitutional gloom had broken out into full cardiac thunder, looked at her brother, as she once had her own shadow, and felt that something was missing.
   “So where are you going all dressed up?”
   “Where do you think I’m going? To the Koza Han. To sell cocoons.”
   “You went yesterday.”
   “It’s the season.”
   With a tortoiseshell comb Lefty parted his hair on the right, adding pomade to an unruly curl that refused to stay flat.
   Desdemona came closer. She picked up the pomade and sniffed it. It wasn’t the smell on his clothes. “What else do you do down there?”
   “Nothing.”
   “You stay all night sometimes.”
   “It’s a long trip. By the time I walk there, it’s late.”
   “What are you smoking in those bars?”
   “Whatever’s in the hookah. It’s not polite to ask.”
   “If Mother and Father knew you were smoking and drinking like this …” She trailed off.
   “They don’t know, do they?” said Lefty. “So I’m safe.” His light tone was unconvincing. Lefty acted as though he had recovered from their parents’ deaths, but Desdemona saw through this. She smiled grimly at her brother and, without comment, held out her fist. Automatically, while still admiring himself in the mirror, Lefty made a fist, too. They counted, “One, two, three … shoot!”
   “Rock crushes snake. I win,” said Desdemona. “So tell me.”
   “Tell you what?”
   “Tell me what’s so interesting in Bursa.”
   Lefty combed his hair forward again and parted it on the left. He swiveled his head back and forth in the mirror. “Which looks better? Left or right?”
   “Let me see.” Desdemona raised her hand delicately to Lefty’s hair—and mussed it.
   “Hey!”
   “What do you want in Bursa?”
   “Leave me alone.”
   “Tell me!”
   “You want to know?” Lefty said, exasperated with his sister now. “What do you think I want?” He spoke with pent-up force. “I want a woman.”
   Desdemona gripped her belly, patted her heart. She took two steps backward and from this vantage point examined her brother anew. The idea that Lefty, who shared her eyes and eyebrows, who slept in the bed beside hers, could be possessed by such a desire had never occurred to Desdemona before. Though physically mature, Desdemona’s body was still a stranger to its owner. At night, in their bedroom, she’d seen her sleeping brother press against his rope mattress as though angry with it. As a child she’d come upon him in the cocoonery, innocently rubbing against a wooden post. But none of this had made an impression. “What are you doing?” she’d asked Lefty, eight or nine at the time, and gripping the post, moving his knees up and down. With a steady, determined voice, he’d answered, “I’m trying to get that feeling.”
   “What feeling?”
   “You know”—grunting, puffing, pumping knees—“that feeling.”
   But she didn’t know. It was still years before Desdemona, cutting cucumbers, would lean against the corner of the kitchen table and, without realizing it, would lean in a little harder, and after that would find herself taking up that position every day, the table corner snug between her legs. Now, preparing her brother’s meals, she sometimes struck up her old acquaintance with the dining table, but she wasn’t conscious of it. It was her body that did it, with the cunning and silence of bodies everywhere.
   Her brother’s trips to the city were different. He knew what he was looking for, apparently; he was in full communication with his body. His mind and body had become one entity, thinking one thought, bent on one obsession, and for the first time ever Desdemona couldn’t read that thought. All she knew was that it had nothing to do with her.
   It made her mad. Also, I suspect, a little jealous. Wasn’t she his best friend? Hadn’t they always told each other everything? Didn’t she do everything for him, cook, sew, and keep house as their mother used to? Wasn’t she the one who had been taking care of the silkworms single-handedly so that he, her smart little brother, could take lessons from the priest, learning ancient Greek? Hadn’t she been the one to say, “You take care of the books, I’ll take care of the cocoonery. All you have to do is sell the cocoons at the market.” And when he had started lingering down in the city, had she complained? Had she mentioned the scraps of paper, or his red eyes, or the musky-sweet smell on his clothes? Desdemona had a suspicion that her dreamy brother had become a hashish smoker. Where there was rebetika music there was always hashish. Lefty was dealing with the loss of their parents in the only way he could, by disappearing in a cloud of hash smoke while listening to the absolutely saddest music in the world. Desdemona understood all this and so had said nothing. But now she saw that her brother was trying to escape his grief in a way she hadn’t expected; and she was no longer content to be quiet.
   “You want a woman?” Desdemona asked in an incredulous voice. “What kind of woman? A Turkish woman?”
   Lefty said nothing. After his outburst he had resumed combing his hair.
   “Maybe you want a harem girl. Is that right? You think I don’t know about those types of loose girls, those poutanes? Yes, I do. I’m not so stupid. You like a fat girl shaking her belly in your face? With a jewel in her fat belly? You want one of those? Let me tell you something. Do you know why those Turkish girls cover their faces? You think it’s because of religion? No. It’s because otherwise no one can stand to look at them!”
   And now she shouted, “Shame on you, Eleutherios! What’s the matter with you? Why don’t you get a girl from the village?”
   It was at this point that Lefty, who was now brushing off his jacket, called his sister’s attention to something she was overlooking. “Maybe you haven’t noticed,” he said, “but there aren’t any girls in this village.”
   Which, in fact, was pretty much the case. Bithynios had never been a big village, but in 1922 it was smaller than ever. People had begun leaving in 1913, when the phylloxera blight ruined the currants. They had continued to leave during the Balkan Wars. Lefty and Desdemona’s cousin, Sourmelina, had gone to America and was living now in a place called Detroit. Built along a gentle slope of the mountain, Bithynios wasn’t a precarious, cliffside sort of place. It was an elegant, or at least harmonious, cluster of yellow stucco houses with red roofs. The grandest houses, of which there were two, had çikma, enclosed bay windows that hung out over the street. The poorest houses, of which there were many, were essentially one-room kitchens. And then there were houses like Desdemona and Lefty’s, with an overstuffed parlor, two bedrooms, a kitchen, and a backyard privy with a European toilet. There were no shops in Bithynios, no post office or bank, only a church and one taverna. For shopping you had to go into Bursa, walking first and then taking the horse-drawn streetcar.
   In 1922 there were barely a hundred people living in the village. Fewer than half of those were women. Of forty-seven women, twenty-one were old ladies. Another twenty were middle-aged wives. Three were young mothers, each with a daughter in diapers. One was his sister. That left two marriageable girls. Whom Desdemona now rushed to nominate.
   “What do you mean there aren’t any girls? What about Lucille Kafkalis? She’s a nice girl. Or Victoria Pappas?”
   “Lucille smells,” Lefty answered reasonably. “She bathes maybe once a year. On her name day. And Victoria?” He ran a finger over his upper lip. “Victoria has a mustache bigger than mine. I don’t want to share a razor with my wife.” With that, he put down his clothing brush and put on his jacket. “Don’t wait up,” he said, and left the bedroom.
   “Go!” Desdemona called after him. “See what I care. Just remember. When your Turkish wife takes off her mask, don’t come running back to the village!”
   But Lefty was gone. His footsteps faded away. Desdemona felt the mysterious poison rising in her blood again. She paid no attention. “I don’t like eating alone!” she shouted, to no one.
   The wind from the valley had picked up, as it did every afternoon. It blew through the open windows of the house. It rattled the latch on her hope chest and her father’s old worry beads lying on top. Desdemona picked the beads up. She began to slip them one by one through her fingers, exactly as her father had done, and her grandfather, and her great-grandfather, performing a family legacy of precise, codified, thorough worrying. As the beads clicked together, Desdemona gave herself up to them. What was the matter with God? Why had He taken her parents and left her to worry about her brother? What was she supposed to do with him? “Smoking, drinking, and now worse! And where does he get the money for all his foolishness? From my cocoons, that’s how!” Each bead slipping through her fingers was another resentment recorded and released. Desdemona, with her sad eyes, her face of a girl forced to grow up too fast, worried with her beads like all the Stephanides men before and after her (right down to me, if I count).
   She went to the window and put her head out, heard the wind rustling in the pine trees and the white birch. She kept counting her worry beads and, little by little, they did their job. She felt better. She decided to go on with her life. Lefty wouldn’t come back tonight. Who cared? Who needed him anyway? It would be easier for her if he never came back. But she owed it to her mother to see that he didn’t catch some shameful disease or, worse, run off with a Turkish girl. The beads continued to drop, one by one, through Desdemona’s hands. But she was no longer counting her pains. Instead, the beads now summoned to her mind images in a magazine hidden in their father’s old desk. One bead was a hairstyle. The next bead was a silk slip. The next was a black brassiere. My grandmother had begun to matchmake.
   Lefty, meanwhile, carrying a sack of cocoons, was on his way down the mountain. When he reached the city, he came down Kapali Carsi Caddesi, turned at Borsa Sokak, and soon was passing through the arch into the courtyard of the Koza Han. Inside, around the aquamarine fountain, hundreds of stiff, waist-high sacks foamed over with silkworm cocoons. Men crowded everywhere, either selling or buying. They had been shouting since the opening bell at ten that morning and their voices were hoarse. “Good price! Good quality!” Lefty squeezed through the narrow paths between the cocoons, holding his own sack. He had never had any interest in the family livelihood. He couldn’t judge silkworm cocoons by feeling or sniffing them as his sister could. The only reason he brought the cocoons to market was that women were not allowed. The jostling, the bumping of porters and sidestepping of sacks made him tense. He thought how nice it would be if everyone would just stop moving a moment, if they would stand still to admire the luminosity of the cocoons in the evening light; but of course no one ever did. They went on yelling and thrusting cocoons in one another’s faces and lying and haggling. Lefty’s father had loved market season at the Koza Han, but the mercantile impulse hadn’t been passed down to his son.
   Near the covered portico Lefty saw a merchant he knew. He presented his sack. The merchant reached deep into it and brought out a cocoon. He dipped it into a bowl of water and then examined it. Then he dipped it into a cup of wine.
   “I need to make organzine from these. They’re not strong enough.”
   Lefty didn’t believe this. Desdemona’s silk was always the best. He knew that he was supposed to shout, to act offended, to pretend to take his business elsewhere. But he had gotten such a late start; the closing bell was about to sound. His father had always told him not to bring cocoons late in the day because then you had to sell them at a discount. Lefty’s skin prickled under his new suit. He wanted the transaction to be over. He was filled with embarrassment: embarrassment for the human race, its preoccupation with money, its love of swindle. Without protest he accepted the man’s price. As soon as the deal was completed he hurried out of the Koza Han to attend to his real business in town.
   It wasn’t what Desdemona thought. Watch closely: Lefty, setting his derby at a rakish angle, walks down the sloping streets of Bursa. When he passes a coffee kiosk, however, he doesn’t go in. The proprietor hails him, but Lefty only waves. In the next street he passes a window behind whose shutters female voices call out, but he pays no attention, following the meandering streets past fruit sellers and restaurants until he reaches another street where he enters a church. More precisely: a former mosque, with minaret torn down and Koranic inscriptions plastered over to provide a fresh canvas for the Christian saints that are, even now, being painted on the interior. Lefty hands a coin to the old lady selling candles, lights one, stands it upright in sand. He takes a seat in a back pew. And in the same way my mother will later pray for guidance over my conception, Lefty Stephanides, my great-uncle (among other things) gazes up at the unfinished Christ Pantocrator on the ceiling. His prayer begins with words he learned as a child, Kyrie eleison, Kyrie eleison, I am not worthy to come before Thy throne, but soon it veers off, becoming personal with I don’t know why I feel this way, it’s not natural … and then turning a little accusatory, praying You made me this way, I didn’t ask to think things like … but getting abject finally with Give me strength, Christos, don’t let me be this way, if she even knew … eyes squeezed shut, hands bending the derby’s brim, the words drifting up with the incense toward a Christ-in-progress.
   He prayed for five minutes. Then came out, replaced his hat on his head, and rattled the change in his pockets. He climbed back up the sloping streets and, this time (his heart unburdened), stopped at all the places he’d resisted on his way down. He stepped into a kiosk for coffee and a smoke. He went to a café for a glass of ouzo. The backgammon players shouted, “Hey, Valentino, how about a game?” He let himself get cajoled into playing, just one, then lost and had to go double or nothing. (The calculations Desdemona found in Lefty’s pants pockets were gambling debts.) The night wore on. The ouzo kept flowing. The musicians arrived and the rebetika began. They played songs about lust, death, prison, and life on the street. “At the hash den on the seashore, where I’d go every day,” Lefty sang along, “Every morning, bright and early, to chase the blues away; I ran into two harem girls sitting on the sand; Quite stoned the poor things were, and they were really looking grand.” Meanwhile, the hookah was being filled. By midnight, Lefty came floating back onto the streets.
   An alley descends, turns, dead-ends. A door opens. A face smiles, beckoning. The next thing Lefty knows, he’s sharing a sofa with three Greek soldiers, looking across at seven plump, perfumed women sharing two sofas opposite. (A phonograph plays the hit song that’s playing everywhere: “Ev’ry morning, ev’ry evening …”) And now his recent prayer is forgotten completely because as the madam says, “Anyone you like, sweetheart,” Lefty’s eyes pass over the blond, blue-eyed Circassian, and the Armenian girl suggestively eating a peach, and the Mongolian with the bangs; his eyes keep scanning to fix on a quiet girl at the end of the far couch, a sad-eyed girl with perfect skin and black hair in braids. (“There’s a scabbard for every dagger,” the madam says in Turkish as the whores laugh.) Unconscious of the workings of his attraction, Lefty stands up, smooths his jacket, holds out his hand toward his choice … and only as she leads him up the stairs does a voice in his head point out how this girl comes up to exactly where … and isn’t her profile just like … but now they’ve reached the room with its unclean sheets, its blood-colored oil lamp, its smell of rose water and dirty feet. In the intoxication of his young senses Lefty doesn’t pay attention to the growing similarities the girl’s disrobing reveals. His eyes take in the large breasts, the slim waist, the hair cascading down to the defenseless coccyx; but Lefty doesn’t make connections. The girl fills a hookah for him. Soon he drifts off, no longer hearing the voice in his head. In the soft hashish dream of the ensuing hours, he loses sense of who he is and who he’s with. The limbs of the prostitute become those of another woman. A few times he calls out a name, but by then he is too stoned to notice. Only later, showing him out, does the girl bring him back to reality. “By the way, I’m Irini. We don’t have a Desdemona here.”
   The next morning he awoke at the Cocoon Inn, awash in recriminations. He left the city and climbed back up the mountain to Bithynios. His pockets (empty) made no sound. Hung over and feverish, Lefty told himself that his sister was right: it was time for him to get married. He would marry Lucille, or Victoria. He would have children and stop going down to Bursa and little by little he’d change; he’d get older; everything he felt now would fade into memory and then into nothing. He nodded his head; he fixed his hat.
   Back in Bithynios, Desdemona was giving those two beginners finishing lessons. While Lefty was still sleeping it off at the Cocoon Inn, she invited Lucille Kafkalis and Victoria Pappas over to the house. The girls were even younger than Desdemona, still living at home with their parents. They looked up to Desdemona as the mistress of her own home. Envious of her beauty, they gazed admiringly at her; flattered by her attentions, they confided in her; and when she began to give them advice on their looks, they listened. She told Lucille to wash more regularly and suggested she use vinegar under her arms as an antiperspirant. She sent Victoria to a Turkish woman who specialized in removing unwanted hair. Over the next week, Desdemona taught the girls everything she’d learned from the only beauty magazine she’d ever seen, a tattered catalogue called Lingerie Parisienne. The catalogue had belonged to her father. It contained thirty-two pages of photographs showing models wearing brassieres, corsets, garter belts, and stockings. At night, when everyone was sleeping, her father used to take it out of the bottom drawer of his desk. Now Desdemona studied the catalogue in secret, memorizing the pictures so that she could re-create them later.
IP sačuvana
social share
Pobednik, pre svega.

Napomena: Moje privatne poruke, icq, msn, yim, google talk i mail ne sluze za pruzanje tehnicke podrske ili odgovaranje na pitanja korisnika. Za sva pitanja postoji adekvatan deo foruma. Pronadjite ga! Takve privatne poruke cu jednostavno ignorisati!
Preporuke za clanove: Procitajte najcesce postavljana pitanja!
Pogledaj profil WWW GTalk Twitter Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Administrator
Capo di tutti capi


Underpromise; overdeliver.

Zodijak Gemini
Pol Muškarac
Poruke Odustao od brojanja
Zastava 44°49′N - 20°29′E
mob
Apple iPhone 6s
   She told Lucille and Victoria to stop by every afternoon. They walked into the house, swaying their hips as instructed, and passed through the grape arbor where Lefty liked to read. They wore a different dress each time. They also changed their hairstyles, walks, jewelry, and mannerisms. Under Desdemona’s direction, the two drab girls multiplied themselves into a small city of women, each with a signature laugh, a personal gemstone, a favorite song she hummed. After two weeks, Desdemona went out to the grape arbor one afternoon and asked her brother, “What are you doing here? Why aren’t you down in Bursa? I thought you’d have found a nice Turkish girl to marry by now. Or do they all have mustaches like Victoria’s?”
   “Funny you should mention that,” Lefty said. “Have you noticed? Vicky doesn’t have a mustache anymore. And do you know what else?”—getting up now, smiling—“even Lucille’s starting to smell okay. Every time she comes over, I smell flowers.” (He was lying, of course. Neither girl looked or smelled more appealing to him than before. His enthusiasm was only his way of giving in to the inevitable: an arranged marriage, domesticity, children—the complete disaster.) He came up close to Desdemona. “You were right,” he said. “The most beautiful girls in the world are right here in this village.”
   She looked shyly back up into his eyes. “You think so?”
   “Sometimes you don’t even notice what’s right under your nose.”
   They stood gazing at each other, as Desdemona’s stomach began to feel funny again. And to explain the sensation I have to tell you another story. In his presidential address at the annual convention of the Society for the Scientific Study of Sexuality in 1968 (held that year in Mazatlán among lots of suggestive piñatas), Dr. Luce introduced the concept of “periphescence.” The word itself means nothing; Luce made it up to avoid any etymological associations. The state of periphescence, however, is well known. It denotes the first fever of human pair bonding. It causes giddiness, elation, a tickling on the chest wall, the urge to climb a balcony on the rope of the beloved’s hair. Periphescence denotes the initial drugged and happy bedtime where you sniff your lover like a scented poppy for hours running. (It lasts, Luce explained, up to two years—tops.) The ancients would have explained what Desdemona was feeling as the workings of Eros. Now expert opinion would put it down to brain chemistry and evolution. Still, I have to insist: to Desdemona periphescence felt like a lake of warmth flooding up from her abdomen and across her chest. It spread like the 180-proof, fiery flood of a mint-green Finnish liqueur. With the pumping of two efficient glands in her neck, it heated her face. And then the warmth got other ideas and started spreading into places a girl like Desdemona didn’t allow it to go, and she broke off the stare and turned away. She walked to the window, leaving the periphescence behind, and the breeze from the valley cooled her down. “I will speak to the girls’ parents,” she said, trying to sound like her mother. “Then you must go pay court.”
   The next night, the moon, like Turkey’s future flag, was a crescent. Down in Bursa the Greek troops scrounged for food, caroused, and shot up another mosque. In Angora, Mustafa Kemal let it be printed in the newspaper that he would be holding a tea at Chankaya while in actuality he’d left for his headquarters in the field. With his men, he drank the last raki he’d take until the battle was over. Under cover of night, Turkish troops moved not north toward Eskisşehir, as everyone expected, but to the heavily fortified city of Afyon in the south. At Eskisşehir, Turkish troops lit campfires to exaggerate their strength. A small diversionary force feinted northward toward Bursa. And, amid these deployments, Lefty Stephanides, carrying two corsages, stepped out the front door of his house and began walking to the house where Victoria Pappas lived.
   It was an event on the level of a birth or a death. Each of the nearly hundred citizens of Bithynios had heard about Lefty’s upcoming visits, and the old widows, the married women, and the young mothers, as well as the old men, were waiting to see which girl he would choose. Because of the small population, the old courting rituals had nearly ceased. This lack of romantic possibility had created a vicious cycle. No one to love: no love. No love: no babies. No babies: no one to love.
   Victoria Pappas stood half in and half out of the light, the shading across her body exactly that of the photograph on page 8 of Lingerie Parisienne. Desdemona (costume lady, stage manager, and director all in one) had pinned up Victoria’s hair, letting ringlets fall over her forehead and warning her to keep her biggish nose in shadow. Perfumed, depilated, moist with emollients, wearing kohl around her eyes, Victoria let Lefty look upon her. She felt the heat of his gaze, heard his heavy breathing, heard him try to speak twice—small squeaks from a dry throat—and then she heard his feet coming toward her, and she turned, making the face Desdemona had taught her; but she was so distracted by the effort to pout her lips like the French lingerie model that she didn’t realize the footsteps weren’t approaching but retreating; and she turned to see that Lefty Stephanides, the only eligible bachelor in town, had taken off…
   …Meanwhile, back at home, Desdemona opened her hope chest. She reached in and pulled out her own corset. Her mother had given it to her years ago in expectation of her wedding night, saying, “I hope you fill this out someday.” Now, before the bedroom mirror, Desdemona held the strange, complicated garment against herself. Down went her knee socks, her gray underwear. Off came her high-waisted skirt, her high-collared tunic. She shook off her kerchief and unbraided her hair so that it fell over her bare shoulders. The corset was made of white silk. As she put it on, Desdemona felt as though she were spinning her own cocoon, awaiting metamorphosis.
   But when she looked in the mirror again, she caught herself. It was no use. She would never get married. Lefty would come back tonight having chosen a bride, and then he would bring her home to live with them. Desdemona would stay where she was, clicking her beads and growing even older than she already felt. A dog howled. Someone in the village kicked over a bundle of sticks and cursed. And my grandmother wept silently because she was going to spend the rest of her days counting worries that never went away…
   …While in the meantime Lucille Kafkalis was standing exactly as she’d been told, half in and half out of the light, wearing a white hat sashed with glass cherries, a mantilla over bare shoulders, a bright green, décolleté dress, and high heels, in which she didn’t move for fear of falling. Her fat mother waddled in, grinning and shouting, “Here he comes! Even one minute he couldn’t stay with Victoria!”…
   …Already he could smell the vinegar. Lefty had just entered the low doorway of the Kafkalis house. Lucille’s father welcomed him, then said, “We’ll leave you two alone. To get acquainted.” The parents left. It was dim in the room. Lefty turned … and dropped another corsage.
   What Desdemona hadn’t anticipated: her brother, too, had pored over the pages of Lingerie Parisienne. In fact, he’d done it from the time he turned twelve to the time he turned fourteen, when he discovered the real loot: ten postcard-sized photographs, hidden in an old suitcase, showing “Sermin, Girl of the Pleasure Dome,” in which a bored, pear-shaped twenty-five-year-old assumed a variety of positions on the tasseled pillows of a staged seraglio. Finding her in the toiletries pocket was like rubbing a genie’s lamp. Up she swirled in a plume of shining dust: wearing nothing but a pair of Arabian Nights slippers and a sash around her waist (flash); lying languidly on a tiger skin, fondling a scimitar (flash); and bathing, lattice-lit, at a marble hammam. Those ten sepia-toned photographs were what had started Lefty’s fascination with the city. But he had never entirely forgotten his first loves in Lingerie Parisienne. He could summon them in his imagination at will. When he had seen Victoria Pappas looking like page 8, what had struck Lefty most acutely was the distance between her and his boyhood ideal. He tried to imagine himself married to Victoria, living with her, but every image that came to mind had a gaping emptiness at the center, the lack of the person he loved more and knew better than any other. And so he had fled from Victoria Pappas to come down the street and find Lucille Kafkalis, just as disappointingly, failing to live up to page 22…
   …And now it happens. Desdemona, weeping, takes off the corset, folds it back up, and returns it to the hope chest. She throws herself on the bed, Lefty’s bed, to continue crying. The pillow smells of his lime pomade and she breathes it in, sobbing…
   …until, drugged by weeping’s opiates, she falls asleep. She dreams the dream she’s been having lately. In the dream everything’s the way it used to be. She and Lefty are children again (except they have adult bodies). They’re lying in the same bed (except now it’s their parents’ bed). They shift their limbs in sleep (and it feels extremely nice, how they shift, and the bed is wet) … at which point Desdemona wakes up, as usual. Her face is hot. Her stomach feels funny, way deep down, and she can almost name the feeling now…
   …As I sit here in my Aeron chair, thinking E. O. Wilson thoughts. Was it love or reproduction? Chance or destiny? Crime or nature at work? Maybe the gene contained an override, ensuring its expression, which would explain Desdemona’s tears and Lefty’s taste in prostitutes; not fondness, not emotional sympathy; only the need for this new thing to enter the world and hence the heart’s rigged game. But I can’t explain it, any more than Desdemona or Lefty could have, any more than each one of us, falling in love, can separate the hormonal from what feels divine, and maybe I cling to the God business out of some altruism hard-wired to preserve the species; I can’t say. I try to go back in my mind to a time before genetics, before everyone was in the habit of saying about everything, “It’s in the genes.” A time before our present freedom, and so much freer! Desdemona had no idea what was happening. She didn’t envision her insides as a vast computer code, all 1s and 0s, an infinity of sequences, any one of which might contain a bug. Now we know we carry this map of ourselves around. Even as we stand on the street corner, it dictates our destiny. It brings onto our faces the same wrinkles and age spots our parents had. It makes us sniff in idiosyncratic, recognizable family ways. Genes embedded so deep they control our eye muscles, so that two sisters have that same way of blinking, and boy twins dribble in unison. I feel myself sometimes, in anxious moods, playing with the cartilage of my nose exactly as my brother does. Our throats and voice boxes, formed from the same instructions, press air out in similar tones and decibels. And this can be extrapolated backward in time, so that when I speak, Desdemona speaks, too. She’s writing these words now. Desdemona, who had no idea of the army inside her, carrying out its million orders, or of the one soldier who disobeyed, going AWOL…
   …Running like Lefty away from Lucille Kafkalis and back to his sister. She heard his feet hurrying as she was refastening her skirt. She wiped her eyes with her kerchief and put a smile on as he came through the door.
   “So, which one did you choose?”
   Lefty said nothing, inspecting his sister. He hadn’t shared a bedroom with her all his life not to be able to tell when she’d been crying. Her hair was loose, covering most of her face, but the eyes that looked up at him were brimming with feeling. “Neither one,” he said.
   At that Desdemona felt tremendous happiness. But she said, “What’s the matter with you? You have to choose.”
   “Those girls look like a couple of whores.”
   “Lefty!”
   “It’s true.”
   “You don’t want to marry them?”
   “No.”
   “You have to.” She held out her fist. “If I win, you marry Lucille.”
   Lefty, who could never resist a bet, made a fist himself. “One, two, three … shoot!
   “Ax breaks rock,” Lefty said. “I win.”
   “Again,” said Desdemona. “This time, if I win, you marry Vicky. One, two, three …”
   “Snake swallows ax. I win again! So long to Vicky.”
   “Then who will you marry?”
   “I don’t know”—taking her hands and looking down at her. “How about you?”
   “Too bad I’m your sister.”
   “You’re not only my sister. You’re my third cousin, too. Third cousins can marry.”
   “You’re crazy, Lefty.”
   “This way will be easier. We won’t have to rearrange the house.”
   Joking but not joking, Desdemona and Lefty embraced. At first they just hugged in the standard way, but after ten seconds the hug began to change; certain positions of the hands and strokings of the fingers weren’t the usual displays of sibling affection, and these things constituted a language of their own, announced a whole new message in the silent room. Lefty began waltzing Desdemona around, European-style; he waltzed her outside, across the yard, over to the cocoonery, and back under the grape arbor, and she laughed and covered her mouth with her hand. “You’re a good dancer, cousin,” she said, and her heart jumped again, making her think she might die right then and there in Lefty’s arms, but of course she didn’t; they danced on. And let’s not forget where they were dancing, in Bithynios, that mountain village where cousins sometimes married third cousins and everyone was somehow related; so that as they danced, they started holding each other more tightly, stopped joking, and then just danced together, as a man and a woman, in lonely and pressing circumstances, might sometimes do.
   And in the middle of this, before anything had been said outright or any decisions made (before fire would make those decisions for them), right then, mid-waltz, they heard explosions in the distance, and looked down to see, in firelight, the Greek Army in full retreat.
IP sačuvana
social share
Pobednik, pre svega.

Napomena: Moje privatne poruke, icq, msn, yim, google talk i mail ne sluze za pruzanje tehnicke podrske ili odgovaranje na pitanja korisnika. Za sva pitanja postoji adekvatan deo foruma. Pronadjite ga! Takve privatne poruke cu jednostavno ignorisati!
Preporuke za clanove: Procitajte najcesce postavljana pitanja!
Pogledaj profil WWW GTalk Twitter Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Administrator
Capo di tutti capi


Underpromise; overdeliver.

Zodijak Gemini
Pol Muškarac
Poruke Odustao od brojanja
Zastava 44°49′N - 20°29′E
mob
Apple iPhone 6s
An Immodest Proposal

   Descended from Asia Minor Greeks, born in America, I live in Europe now. Specifically, in the Schöneberg district of Berlin. The Foreign Service is split into two parts, the diplomatic corps and the cultural staff. The ambassador and his aides conduct foreign policy from the newly opened, extensively barricaded embassy on Neustädtische Kirchstrasse. Our department (in charge of readings, lectures, and concerts) operates out of the colorful concrete box of Amerika Haus.
   This morning I took the train to work as usual. The U-Bahn carried me gently west from Kleistpark to Berliner Strasse and then, after a switch, northward toward Zoologischer Garten. Stations of the former West Berlin passed one after another. Most were last remodeled in the seventies and have the colors of suburban kitchens from my childhood: avocado, cinnamon, sunflower yellow. At Spichernstrasse the train halted to conduct an exchange of bodies. Out on the platform a street musician played a teary Slavic melody on an accordion. Wing tips gleaming, my hair still damp, I was flipping through the Frankfurter Allgemeine when she rolled her unthinkable bicycle in.
   You used to be able to tell a person’s nationality by the face. Immigration ended that. Next you discerned nationality via the footwear. Globalization ended that. Those Finnish seal puppies, those German flounders—you don’t see them much anymore. Only Nikes, on Basque, on Dutch, on Siberian feet.
   The bicyclist was Asian, at least genetically. Her black hair was cut in a shag. She was wearing a short olive green windbreaker, flared black ski pants, and a pair of maroon Campers resembling bowling shoes. The basket of her bike contained a camera bag.
   I had a hunch she was American. It was the retro bike. Chrome and turquoise, it had fenders as wide as a Chevrolet’s, tires as thick as a wheelbarrow’s, and appeared to weigh at least a hundred pounds. An expatriate’s whim, that bike. I was about to use it as a pretext for starting a conversation when the train stopped again. The bicyclist looked up. Her hair fell away from her beautiful, hooded face and, for a moment, our eyes met. The placidity of her countenance along with the smoothness of her skin made her face appear like a mask, with living, human eyes behind it. These eyes now darted away from mine as she grasped the handlebars of her bike and pushed her great two-wheeler off the train and toward the elevators. The U-Bahn resumed, but I was no longer reading. I sat in my seat, in a state of voluptuous agitation, of agitated voluptuousness, until my stop. Then I staggered out.
   Unbuttoning my suit jacket, I took a cigar from the inner pocket of my coat. From a still smaller pocket I took out my cigar cutter and matches. Though it wasn’t after dinner, I lit the cigar—a Davidoff Grand Cru No. 3—and stood smoking, trying to calm myself. The cigars, the double-breasted suits—they’re a little too much. I’m well aware of that. But I need them. They make me feel better. After what I’ve been through, some overcompensation is to be expected. In my bespoke suit, my checked shirt, I smoked my medium-fat cigar until the fire in my blood subsided.
   Something you should understand: I’m not androgynous in the least. 5-alpha-reductase deficiency syndrome allows for normal biosynthesis and peripheral action of testosterone, in utero, neonatally, and at puberty. In other words, I operate in society as a man. I use the men’s room. Never the urinals, always the stalls. In the men’s locker room at my gym I even shower, albeit discreetly. I possess all the secondary sex characteristics of a normal man except one: my inability to synthesize dihydrotestosterone has made me immune to baldness. I’ve lived more than half my life as a male, and by now everything comes naturally. When Calliope surfaces, she does so like a childhood speech impediment. Suddenly there she is again, doing a hair flip, or checking her nails. It’s a little like being possessed. Callie rises up inside me, wearing my skin like a loose robe. She sticks her little hands into the baggy sleeves of my arms. She inserts her chimp’s feet through the trousers of my legs. On the sidewalk I’ll feel her girlish walk take over, and the movement brings back a kind of emotion, a desolate and gossipy sympathy for the girls I see coming home from school. This continues for a few more steps. Calliope’s hair tickles the back of my throat. I feel her press tentatively on my chest—that old nervous habit of hers—to see if anything is happening there. The sick fluid of adolescent despair that runs through her veins overflows again into mine. But then, just as suddenly, she is leaving, shrinking and melting away inside me, and when I turn to see my reflection in a window there’s this: a forty-one-year-old man with longish, wavy hair, a thin mustache, and a goatee. A kind of modern Musketeer.
   But that’s enough about me for now. I have to pick up where explosions interrupted me yesterday. After all, neither Cal nor Calliope could have come into existence without what happened next.


* * *

   “I told you!” Desdemona cried at the top of her lungs. “I told you all this good luck would be bad! This is how they liberate us? Only the Greeks could be so stupid!”
   By the morning after the waltz, you see, Desdemona’s forebodings had been borne out. The Megale Idea had come to an end. The Turks had captured Afyon. The Greek Army, beaten, was fleeing toward the sea. In retreat, it was setting fire to everything in its path. Desdemona and Lefty, in dawn’s light, stood on the mountainside and surveyed the devastation. Black smoke rose for miles across the valley. Every village, every field, every tree was aflame.
   “We can’t stay here,” Lefty said. “The Turks will want revenge.”
   “Since when did they need a reason?”
   “We’ll go to America. We can live with Sourmelina.”
   “It won’t be nice in America,” Desdemona insisted, shaking her head. “You shouldn’t believe Lina’s letters. She exaggerates.”
   “As long as we’re together we’ll be okay.”
   He looked at her, in the way of the night before, and Desdemona blushed. He tried to put his arm around her, but she stopped him. “Look.”
   Down below, the smoke had thinned momentarily. They could see the roads now, clogged with refugees: a river of carts, wagons, water buffalo, mules, and people hurrying out of the city.
   “Where can we get a boat? In Constantinople?”
   “We’ll go to Smyrna,” said Lefty. “Everyone says Smyrna’s the safest way.” Desdemona was quiet for a moment, trying to fathom this new reality. Voices rumbled in the other houses as people cursed the Greeks, the Turks, and started packing. Suddenly, with resolve: “I’ll bring my silkworm box. And some eggs. So we can make money.”
   Lefty took hold of her elbow and shook her arm playfully. “They don’t farm silk in America.”
   “They wear clothes, don’t they? Or do they go around naked? If they wear clothes, they need silk. And they can buy it from me.”
   “Okay, whatever you want. Just hurry.”
   Eleutherios and Desdemona Stephanides left Bithynios on August 31, 1922. They left on foot, carrying two suitcases packed with clothes, toiletries, Desdemona’s dream book and worry beads, and two of Lefty’s texts of Ancient Greek. Under her arm Desdemona also carried her silkworm box containing a few hundred silkworm eggs wrapped in a white cloth. The scraps of paper in Lefty’s pockets now recorded not gambling debts but forwarding addresses in Athens or Astoria. Over a single week, the hundred or so remaining citizens of Bithynios packed their belongings and set out for mainland Greece, most en route to America. (A diaspora which should have prevented my existence, but didn’t.)
   Before leaving, Desdemona walked out into the yard and crossed herself in the Orthodox fashion, leading with the thumb. She said her goodbyes: to the powdery, rotting smell of the cocoonery and to the mulberry trees lined along the wall, to the steps she’d never have to climb again and to this feeling of living above the world, too. She went inside the cocoonery to look at her silkworms for the last time. They had all stopped spinning. She reached up, plucked a cocoon from a mulberry twig, and put it in her tunic pocket.
   On September 6, 1922, General Hajienestis, Commander in Chief of the Greek forces in Asia Minor, awoke with the impression that his legs were made of glass. Afraid to get out of bed, he sent the barber away, forgoing his morning shave. In the afternoon he declined to go ashore to enjoy his usual lemon ice on the Smyrna waterfront. Instead he lay on his back, still and alert, ordering his aides—who came and went with dispatches from the front—not to slam the door or stomp their feet. This was one of the commander’s more lucid, productive days. When the Turkish Army had attacked Afyon two weeks earlier, Hajienestis had believed that he was dead and that the ripples of light reflecting on his cabin walls were the pyrotechnics of heaven.
   At two o’clock, his second-in-command tiptoed into the general’s cabin to speak in a whisper: “Sir, I am awaiting your orders for a counterattack, sir.”
   “Do you hear how they squeak?”
   “Sir?”
   “My legs. My thin, vitreous legs.”
   “Sir, I am aware the general is having trouble with his legs, but I submit, with all due respect, sir”—a little louder than a whisper now—“this is not a time to concentrate on such matters.”
   “You think this is some kind of joke, don’t you, lieutenant? But if your legs were made of glass, you’d understand. I can’t go into shore. That’s exactly what Kemal is banking on! To have me stand up and shatter my legs to pieces.”
   “These are the latest reports, General.” His second-in-command held a sheet of paper over Hajienestis’ face. “ ‘The Turkish cavalry has been sighted one hundred miles east of Smyrna,’ ” he read. “ ‘The refugee population is now 180,000.’ That’s an increase of 30,000 people since yesterday.”
   “I didn’t know death would be like this, lieutenant. I feel close to you. I’m gone. I’ve taken that trip to Hades, yet I can still see you. Listen to me. Death is not the end. This is what I’ve discovered. We remain, we persist. The dead see that I’m one of them. They’re all around me. You can’t see them, but they’re here. Mothers with children, old women—everyone’s here. Tell the cook to bring me my lunch.”
   Outside, the famous harbor was full of ships. Merchant vessels were tied up to a long quay alongside barges and wooden caiques. Farther out, the Allied warships lay at anchor. The sight of them, for the Greek and Armenian citizens of Smyrna (and the thousands and thousands of Greek refugees), was reassuring, and whenever a rumor circulated—yesterday an Armenian newspaper had claimed that the Allies, eager to make amends for their support of the Greek invasion, were planning to hand the city over to the victorious Turks—the citizens looked out at the French destroyers and British battleships, still on hand to protect European commercial interests in Smyrna, and their fears were calmed.
   Dr. Nishan Philobosian had set off for the harbor that afternoon seeking just such reassurance. He kissed his wife, Toukhie, and his daughters, Rose and Anita, goodbye; he slapped his sons, Karekin and Stepan, on the back, pointing at the chessboard and saying with mock gravity, “Don’t move those pieces.” He locked the front door behind him, testing it with his shoulder, and started down Suyane Street, past the closed shops and shuttered windows of the Armenian Quarter. He stopped outside Berberian’s bakery, wondering whether Charles Berberian had taken his family out of the city or whether they were hiding upstairs like the Philobosians. For five days now they’d been under self-imprisonment, Dr. Philobosian and his sons playing endless games of chess, Rose and Anita looking at a copy of Photoplay he’d picked up for them on a recent visit to the American suburb of Paradise, Toukhie cooking day and night because eating was the only thing that relieved the anxiety. The bakery door showed only a sign that said open soon and a portrait—which made Philobosian wince—of Kemal, the Turkish leader resolute in astrakhan cap and fur collar, his blue eyes piercing beneath the crossed sabers of his eyebrows. Dr. Philobosian turned away from the face and moved on, rehearsing all the arguments against putting up Kemal’s portrait like that. For one thing—as he’d been telling his wife all week—the European powers would never let the Turks enter the city. Second, if they did, the presence of the warships in the harbor would restrain the Turks from looting. Even during the massacres of 1915 the Armenians of Smyrna had been safe. And finally—for his own family, at least—there was the letter he was on his way to retrieve from his office. So reasoning, he continued down the hill, reaching the European Quarter. Here the houses grew more prosperous. On either side of the street rose two-story villas with flowering balconies and high, armored walls. Dr. Philobosian had never been invited into these villas socially, but he often made house calls to attend the Levantine girls living inside; girls of eighteen or nineteen who awaited him in the “water palaces” of the courtyards, lying languidly on daybeds amid a profusion of fruit trees; girls whose desperate need to find European husbands gave them a scandalous amount of freedom, cause itself for Smyrna’s reputation as being exceptionally kind to military officers, and responsible for the fever blushes the girls betrayed on the mornings of Dr. Philobosian’s visits, as well as for the nature of their complaints, which ran from the ankle twisted on the dance floor to more intimate scrapes higher up. All of which the girls showed no modesty about, throwing open silk peignoirs to say, “It’s all red, Doctor. Do something. I have to be at the Casin by eleven.” These girls all gone now, taken out of the city by their parents after the first fighting weeks ago, off in Paris and London—where the Season was beginning—the houses quiet as Dr. Philobosian passed by, the crisis receding from his mind at the thought of all those loosened robes. But then he turned the corner, reaching the quay, and the emergency came back to him.
   From one end of the harbor to the other, Greek soldiers, exhausted, cadaverous, unclean, limped toward the embarkation point at Chesme, southwest of the city, awaiting evacuation. Their tattered uniforms were black with soot from the villages they’d burned in retreat. Only a week before, the waterfront’s elegant open-air cafés had been filled with naval officers and diplomats; now the quay was a holding pen. The first refugees had come with carpets and armchairs, radios, Victrolas, lampstands, dressers, spreading them out before the harbor, under the open sky. The more recent arrivals turned up with only a sack or a suitcase. Amid this confusion, porters darted everywhere, loading boats with tobacco, figs, frankincense, silk, and mohair. The warehouses were being emptied before the Turks arrived.
   Dr. Philobosian spotted a refugee picking through chicken bones and potato peels in a heap of garbage. It was a young man in a well-tailored but dirty suit. Even from a distance, Dr. Philobosian’s medical eye noticed the cut on the young man’s hand and the pallor of malnutrition. But when the refugee looked up, the doctor saw only a blank for a face; he was indistinguishable from any of the refugees swarming the quay. Nevertheless, staring into this blankness, the doctor called, “Are you sick?”
   “I haven’t eaten for three days,” said the young man.
   The doctor sighed. “Come with me.”
   He led the refugee down back streets to his office. He ushered him inside and brought gauze, antiseptic, and tape from a medical cabinet, and examined the hand.
   The wound was on the man’s thumb, where the nail was missing.
   “How did this happen?”
   “First the Greeks invaded,” the refugee said. “Then the Turks invaded back. My hand got in the way.”
   Dr. Philobosian said nothing as he cleaned the wound. “I’ll have to pay you with a check, Doctor,” the refugee said. “I hope you don’t mind. I don’t have a lot of money on me at the moment.”
   Dr. Philobosian reached into his pocket. “I have a little. Go on. Take it.”
   The refugee hesitated only a moment. “Thank you, Doctor. I’ll repay you as soon as I get to the United States. Please give me your address.”
   “Be careful what you drink,” Dr. Philobosian ignored the request. “Boil water, if you can. God willing, some ships may come soon.”
   The refugee nodded. “You’re Armenian, Doctor?”
   “Yes.”
   “And you’re not leaving?”
   “Smyrna is my home.”
   “Good luck, then. And God bless you.”
   “You too.” And with that Dr. Philobosian led him out. He watched the refugee walk off. It’s hopeless, he thought. He’ll be dead in a week. If not typhus, something else. But it wasn’t his concern. Reaching inside a typewriter, he extracted a thick wad of money from beneath the ribbon. He rummaged through drawers until he found, inside his medical diploma, a faded typewritten letter: “This letter is to certify that Nishan Philobosian, M.D., did, on April 3, 1919, treat Mustafa Kemal Pasha for diverticulitis. Dr. Philobosian is respectfully recommended by Kemal Pasha to the esteem, confidence, and protection of all persons to whom he may present this letter.” The bearer of this letter now folded it and tucked it into his pocket.
   By then the refugee was buying bread at a bakery on the quay. Where now, as he turns away, hiding the warm loaf under his grimy suit, the sunlight off the water brightens his face and his identity fills itself in: the aquiline nose, the hawk-like expression, the softness appearing in the brown eyes.
   For the first time since reaching Smyrna, Lefty Stephanides was smiling. On his previous forays he’d brought back only a single rotten peach and six olives, which he’d encouraged Desdemona to swallow, pits and all, to fill herself up. Now, carrying the sesame-seeded chureki, he squeezed back into the crowd. He skirted the edges of open-air living rooms (where families sat listening to silent radios) and stepped over bodies he hoped were sleeping. He was feeling encouraged by another development, too. Just that morning word had spread that Greece was sending a fleet of ships to evacuate refugees. Lefty looked out at the Aegean. Having lived on a mountain for twenty years, he’d never seen the sea before. Somewhere over the water was America and their cousin Sourmelina. He smelled the sea air, the warm bread, the antiseptic from his bandaged thumb, and then he saw her—Desdemona, sitting on the suitcase where he’d left her—and felt even happier.
   Lefty couldn’t pinpoint the moment he’d begun to have thoughts about his sister. At first he’d just been curious to see what a real woman’s breasts looked like. It didn’t matter that they were his sister’s. He tried to forget that they were his sister’s. Behind the hanging kelimi that separated their beds, he saw Desdemona’s silhouette as she undressed. It was just a body; it could have been anyone’s, or Lefty liked to pretend so. “What are you doing over there?” Desdemona asked, undressing. “Why are you so quiet?”
   “I’m reading.”
   “What are you reading?”
   “The Bible.”
   “Oh, sure. You never read the Bible.”
   Soon he’d found himself picturing his sister after the lights went out. She’d invaded his fantasies, but Lefty resisted. He went down to the city instead, in search of naked women he wasn’t related to.
   But since the night of their waltz, he’d stopped resisting. Because of the messages of Desdemona’s fingers, because their parents were dead and their village destroyed, because no one in Smyrna knew who they were, and because of the way Desdemona looked right now, sitting on a suitcase.
   And Desdemona? What did she feel? Fear foremost, and worry, punctuated by unprecedented explosions of joy. She had never rested her head in a man’s lap before while riding in an oxcart. She’d never slept like spoons, encircled by a man’s arms; she’d never experienced a man getting hard against her spine while trying to talk as though nothing were happening. “Only fifty more miles,” Lefty had said one night on the arduous journey to Smyrna. “Maybe we’ll be lucky tomorrow and get a ride. And when we get to Smyrna, we’ll get a boat to Athens”—his voice tight, funny-sounding, a few tones higher than normal—“and from Athens we’ll get a boat to America. Sound good? Okay. I think that’s good.”
   What am I doing? Desdemona thought. He’s my brother! She looked at the other refugees on the quay, expecting to see them shaking their fingers, saying, “Shame on you!” But they only showed her lifeless faces, empty eyes. Nobody knew. Nobody cared. Then she heard her brother’s excited voice, as he lowered the bread before her face. “Behold. Manna from heaven.”
   Desdemona glanced up at him. Her mouth filled with saliva as Lefty broke the chureki in two. But her face remained sad. “I don’t see any boats coming,” she said.
   “They’re coming. Don’t worry. Eat.” Lefty sat down on the suitcase beside her. Their shoulders touched. Desdemona moved away.
   “What’s the matter?”
   “Nothing.”
   “Every time I sit down you move away.” He looked at Desdemona, puzzled, but then his expression softened and he put his arm around her. She stiffened.
   “Okay, have it your way.” He stood up again.
   “Where are you going?”
   “To find more food.”
   “Don’t go,” Desdemona pleaded. “I’m sorry. I don’t like sitting here all alone.”
   But Lefty had stormed off. He left the quay and wandered the city streets, muttering to himself. He was angry with Desdemona for rebuffing him and he was angry at himself for being angry at her, because he knew she was right. But he didn’t stay angry long. It wasn’t in his nature. He was tired, half-starved, he had a sore throat, a wounded hand, but for all that Lefty was still twenty years old, on his first real trip away from home, and alert to the newness of things. When you got away from the quay you could almost forget that there was a crisis on. Back here there were fancy shops and high-toned bars, still operating. He came down the Rue de France and found himself at the Sporting Club. Despite the emergency, two foreign consuls were playing tennis on the grass courts out back. In fading light they moved back and forth, swatting the ball while a dark-skinned boy in a white jacket held a tray of gin and tonics courtside. Lefty kept walking. He came to a square with a fountain and washed his face. A breeze came up, bringing the smell of jasmine all the way in from Bournabat. And while Lefty stops to breathe it in, I’d like to take this opportunity to resuscitate—for purely elegiac reasons and only for a paragraph—that city which disappeared, once and for all, in 1922.
   Smyrna endures today in a few rebetika songs and a stanza from The Waste Land:


Mr. Eugenides, the Smyrna merchant
Unshaven, with a pocketful of currants
C.i.f. London: documents at sight,
Asked me in demotic French
To luncheon at the Cannon Street Hotel
Followed by a weekend at the Metropole.


   Everything you need to know about Smyrna is contained in that. The merchant is rich, and so was Smyrna. His proposal was seductive, and so was Smyrna, the most cosmopolitan city in the Near East. Among its reputed founders were, first, the Amazons (which goes nicely with my theme), and second, Tantalus himself. Homer was born there, and Aristotle Onassis. In Smyrna, East and West, opera and politakia, violin and zourna, piano and daouli blended as tastefully as did the rose petals and honey in the local pastries.
   Lefty started walking again and soon came to the Smyrna Casin. Potted palms flanked a grand entrance, but the doors stood wide open. He stepped inside. No one stopped him. There was no one around. He followed a red carpet to the second floor and into the gaming room. The craps table was unoccupied. Nobody was at the roulette wheel. In the far corner, however, a group of men were playing cards. They glanced up at Lefty but then returned to their game, ignoring his dirty clothes. That was when he realized that the gamblers weren’t regular club members; they were refugees like him. Each had wandered through the open door in hopes of winning money to buy passage out of Smyrna. Lefty approached the table. A card player asked, “You in?”
   “I’m in.”
IP sačuvana
social share
Pobednik, pre svega.

Napomena: Moje privatne poruke, icq, msn, yim, google talk i mail ne sluze za pruzanje tehnicke podrske ili odgovaranje na pitanja korisnika. Za sva pitanja postoji adekvatan deo foruma. Pronadjite ga! Takve privatne poruke cu jednostavno ignorisati!
Preporuke za clanove: Procitajte najcesce postavljana pitanja!
Pogledaj profil WWW GTalk Twitter Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Administrator
Capo di tutti capi


Underpromise; overdeliver.

Zodijak Gemini
Pol Muškarac
Poruke Odustao od brojanja
Zastava 44°49′N - 20°29′E
mob
Apple iPhone 6s
  He didn’t understand the rules. He’d never played poker before, only backgammon, and for the first half hour he lost again and again. Eventually, though, Lefty began to understand the difference between five-card draw and seven-card stud, and gradually the balance of payments around the table began to shift. “Three of these,” Lefty said, showing three aces, and the men started to grumble. They watched his dealing more closely, mistaking his clumsiness for a cardsharp’s sleight of hand. Lefty began to enjoy himself, and after winning a big pot cried, “Ouzo all around!” But when nothing happened, he looked up and saw again how truly deserted the Casin was, and the sight brought home to him the high stakes they were playing for. Life. They were playing for their lives, and now, as he examined his fellow gamblers, and saw perspiration beading their brows and smelled their sour breath, Lefty Stephanides, showing far more restraint than he would four decades later when he played the Detroit numbers, stood up and said, “I’m folding.”
   They nearly killed him. Lefty’s pockets bulged with winnings, and the men insisted he couldn’t leave without giving them a chance to win some of it back. He bent over to scratch his leg, insisting, “I can go out any time I want.” One of the men grabbed him by his soiled lapels, and Lefty added, “And I don’t want to yet.” He sat down, scratching his other leg, and thereafter started losing again and again. When all his money was gone, Lefty got up and said with disgusted anger, “Can I leave now?” The men said sure, leave, laughing as they dealt the next hand. Lefty walked stiffly, dejectedly, out of the Casin. In the entrance, between the potted palms, he bent down to collect the money he’d stashed in his ripe-smelling socks.
   Back at the quay, he sought out Desdemona. “Look what I found,” he said, flashing his money. “Somebody must have dropped it. Now we can get a ship.”
   Desdemona screamed and hugged him. She kissed him right on the lips. Then she pulled back, blushing, and turned to the water. “Listen,” she said, “those British are playing music again.”
   She was referring to the service band on the Iron Duke. Every night, as officers dined, the band began playing on the ship’s deck. Strains of Vivaldi and Brahms floated out over the water. Over brandy, Major Arthur Maxwell of His Majesty’s Marines and his subordinates passed around binoculars to observe the situation ashore.
   “Jolly crowded, what?”
   “Looks like Victoria Station on Christmas Eve, sir.”
   “Look at those poor wretches. Left to fend for themselves. When word gets out about the Greek commissioner’s leaving, it’s going to be pandemonium.”
   “Will we be evacuating refugees, sir?”
   “Our orders are to protect British property and citizens.”
   “But, surely, sir, if the Turks arrive and there’s a massacre …”
   “There’s nothing we can do about it, Phillips. I’ve spent years in the Near East. The one lesson I’ve learned is that there is nothing you can do with these people. Nothing at all! The Turks are the best of the lot. The Armenian I liken to the Jew. Deficient moral and intellectual character. As for the Greeks, well, look at them. They’ve burned down the whole country and now they swarm in here crying for help. Nice cigar, what?”
   “Awfully good, sir.”
   “Smyrna tobacco. Finest in the world. Brings a tear to my eyes, Phillips, the thought of all that tobacco lying in those warehouses out there.”
   “Perhaps we could send a detail to save the tobacco, sir.”
   “Do I detect a note of sarcasm, Phillips?”
   “Faintly, sir, faintly.”
   “Good Lord, Phillips, I’m not heartless. I wish we could help these people. But we can’t. It’s not our war.”
   “Are you certain of that, sir?”
   “What do you mean?”
   “We might have supported the Greek forces. Seeing as we sent them in.”
   “They were dying to be sent in! Venizelos and his bunch. I don’t think you fathom the complexity of the situation. We have interests here in Turkey. We must proceed with the utmost care. We cannot let ourselves get caught up in these Byzantine struggles.”
   “I see, sir. More cognac, sir?”
   “Yes, thank you.”
   “It’s a beautiful city, though, isn’t it?”
   “Quite. You are aware of what Strabo said of Smyrna, are you not? He called Smyrna the finest city in Asia. That was back in the time of Augustus. It’s lasted that long. Take a good look, Phillips. Take a good long look.”
   By September 7, 1922, every Greek in Smyrna, including Lefty Stephanides, is wearing a fez in order to pass as a Turk. The last Greek soldiers are being evacuated at Chesme. The Turkish Army is only thirty miles away—and no ships arrive from Athens to evacuate the refugees.
   Lefty, newly moneyed and befezzed, makes his way through the maroon-capped crowd at the quay. He crosses tram tracks and heads uphill. He finds a steamship office. Inside, a clerk is bending over passenger lists. Lefty takes out his winnings and says, “Two seats to Athens!”
   The head remains down. “Deck or cabin?”
   “Deck.”
   “Fifteen hundred drachmas.”
   “No, not cabin,” Lefty says, “deck will be fine.”
   “That is deck.”
   “Fifteen hundred? I don’t have fifteen hundred. It was five hundred yesterday.”
   “That was yesterday.”
   On September 8, 1922, General Hajienestis, in his cabin, sits up in bed, rubs first his right leg and then his left, raps his knuckles against them, and stands up. He goes above deck, walking with great dignity, much as he will later proceed to his death in Athens when he is executed for losing the war.
   On the quay, the Greek civil governor, Aristedes Sterghiades, boards a launch to take him out of the city. The crowd hoots and jeers, shaking fists. General Hajienestis takes the scene in calmly. The crowd obscures the waterfront, his favorite café. All he can see is the marquee of the movie theater at which, ten days earlier, he’d been to see Le Tango de la Mort. Briefly—and possibly this is another hallucination—he smells the fresh jasmine of Bournabat. He breathes this in. The launch reaches the ship and Sterghiades, ashen-faced, climbs aboard.
   And then General Hajienestis gives his only military order of the past few weeks: “Up anchors. Reverse engines. Full steam ahead.”
   On shore, Lefty and Desdemona watched the Greek fleet leaving. The crowd surged toward the water, raised its four hundred thousand hands, and shouted. And then it fell silent. Not one mouth uttered a sound as the realization came home that their own country had deserted them, that Smyrna now had no government, that there was nothing between them and the advancing Turks.
   (And did I mention how in summer the streets of Smyrna were lined with baskets of rose petals? And how everyone in the city could speak French, Italian, Greek, Turkish, English, and Dutch? And did I tell you about the famous figs, brought in by camel caravan and dumped onto the ground, huge piles of pulpy fruit lying in the dirt, with dirty women steeping them in salt water and children squatting to defecate behind the clusters? Did I mention how the reek of the fig women mixed with pleasanter smells of almond trees, mimosa, laurel, and peach, and how everybody wore masks on Mardi Gras and had elaborate dinners on the decks of frigates? I want to mention these things because they all happened in that city that was no place exactly, that was part of no country because it was all countries, and because now if you go there you’ll see modern high-rises, amnesiac boulevards, teeming sweatshops, a NATO headquarters, and a sign that says Izmir …)
   Five cars, bedecked with olive branches, burst the city gates. Cavalry gallop fender to fender. The cars roar past the covered bazaar, through cheering throngs in the Turkish Quarter where every streetlamp, door, and window streams red cloth. By Ottoman law, Turks must occupy a city’s highest ground, so the convoy is high above the city now, heading down. Soon the five cars pass through the deserted sections where houses have been abandoned or where families hide. Anita Philobosian peeks out to see the beautiful, leaf-covered vehicles approaching, the sight so arresting she starts to unfasten the shutters before her mother pulls her away … and there are other faces pressed to slats, Armenian, Bulgarian, and Greek eyes peeking out of hideaways and attics to get a look at the conqueror and divine his intentions; but the cars move too fast, and the sun on the cavalry’s raised sabers blinds the eyes, and then the cars are gone, reaching the quay, where horses charge into the crowd and refugees scream and scatter.
   In the backseat of the last car sits Mustafa Kemal. He is lean from battle. His blue eyes flash. He hasn’t had a drink in over two weeks. (The “diverticulitis” Dr. Philobosian had treated the pasha for was just a cover-up. Kemal, champion of Westernization and the secular Turkish state, would remain true to those principles to the end, dying at fifty-seven of cirrhosis of the liver.)
   And as he passes he turns and looks into the crowd, as a young woman stands up from a suitcase. Blue eyes pierce brown. Two seconds. Not even two. Then Kemal looks away; the convoy is gone.
   And now it is all a matter of wind. 1A.M., Wednesday, September 13, 1922. Lefty and Desdemona have been in the city seven nights now. The smell of jasmine has turned to kerosene. Around the Armenian Quarter barricades have been erected. Turkish troops block the exits from the quay. But the wind remains blowing in the wrong direction. Around midnight, however, it shifts. It begins blowing southwesterly, that is, away from the Turkish heights and toward the harbor.
   In the blackness, torches gather. Three Turkish soldiers stand in a tailor shop. Their torches illuminate bolts of cloth and suits on hangers. Then, as the light grows, the tailor himself becomes visible. He is sitting at his sewing machine, right shoe still on the foot treadle. The light grows brighter still to reveal his face, the gaping eye sockets, the beard torn out in bloody patches.
   All over the Armenian Quarter fires bloom. Like a million fireflies, sparks fly across the dark city, inseminating every place they land with a germ of fire. At his house on Suyane Street, Dr. Philobosian hangs a wet carpet over the balcony, then hurries back inside the dark house and closes the shutters. But the blaze penetrates the room, lighting it up in stripes: Toukhie’s panicked eyes; Anita’s forehead, wrapped with a silver ribbon like Clara Bow’s in Photoplay; Rose’s bare neck; Stepan’s and Karekin’s dark, downcast heads.
   By firelight Dr. Philobosian reads for the fifth time that night “ ‘… is respectfully recommended … to the esteem, confidence, and protection …’ You hear that? ‘ Protection …’ ”
   Across the street Mrs. Bidzikian sings the climactic three notes of the “Queen of the Night” aria from The Magic Flute. The music sounds so strange amid the other noises—of doors crashing in, people screaming, girls crying out—that they all look up. Mrs. Bidzikian repeats the B flat, D, and F two more times, as though practicing the aria, and then her voice hits a note none of them has ever heard before, and they realize that Mrs. Bidzikian hasn’t been singing an aria at all.
   “Rose, get my bag.”
   “Nishan, no,” his wife objects. “If they see you come out, they’ll know we’re hiding.”
   “No one will see.”
   The flames first registered to Desdemona as lights on the ships’ hulls. Orange brushstrokes flickered above the waterline of the U.S.S. Litchfield and the French steamer Pierre Loti. Then the water brightened, as though a school of phosphorescent fish had entered the harbor.
   Lefty’s head rested on her shoulder. She checked to see if he was asleep. “Lefty. Lefty?” When he didn’t respond, she kissed the top of his head. Then the sirens went off.
   She sees not one fire but many. There are twenty orange dots on the hill above. And they have an unnatural persistence, these fires. As soon as the fire department puts out one blaze, another erupts somewhere else. They start in hay carts and trash bins; they follow kerosene trails down the center of streets; they turn corners; they enter bashed-in doorways. One fire penetrates Berberian’s bakery, making quick work of the bread racks and pastry carts. It burns through to the living quarters and climbs the front staircase where, halfway up, it meets Charles Berberian himself, who tries to smother it with a blanket. But the fire dodges him and races up into the house. From there it sweeps across an Oriental rug, marches out to the back porch, leaps nimbly up onto a laundry line, and tightrope-walks across to the house behind. It climbs in the window and pauses, as if shocked by its good fortune: because everything in this house is just made to burn, too—the damask sofa with its long fringe, the mahogany end tables and chintz lampshades. The heat pulls down wallpaper in sheets; and this is happening not only in this apartment but in ten or fifteen others, then twenty or twenty-five, each house setting fire to its neighbor until entire blocks are burning. The smell of things burning that aren’t meant to burn wafts across the city: shoe polish, rat poison, toothpaste, piano strings, hernia trusses, baby cribs, Indian clubs. And hair and skin. By this time, hair and skin. On the quay, Lefty and Desdemona stand up along with everyone else, with people too stunned to react, or still half-asleep, or sick with typhus and cholera, or exhausted beyond caring. And then, suddenly, all the fires on the hillside form one great wall of fire stretching across the city and—it’s inevitable now—start moving down toward them.
   (And now I remember something else: my father, Milton Stephanides, in robe and slippers, bending over to light a fire on Christmas morning. Only once a year did the need to dispose of a mountain of wrapping paper and cardboard packaging overrule Desdemona’s objections to using our fireplace. “Ma,” Milton would warn her, “I’m going to burn up some of this garbage now.” To which Desdemona would cry, “Mana!” and grab her cane. At the hearth, my father would pull a long match from the hexagonal box. But Desdemona would already be moving away, heading for the safety of the kitchen, where the oven was electric. “Your yia yia doesn’t like fires,” my father would tell us. And, lighting the match, he would hold it to paper covered with elves and Santas as flames leapt up, and we ignorant, American children went crazy throwing paper, boxes, and ribbons into the blaze.)
   Dr. Philobosian stepped out into the street, looked both ways, and ran straight across through the door opposite. He climbed to the landing, where he could see the top of Mrs. Bidzikian’s head from behind as she sat in the living room. He ran to her, telling her not to worry, it was Dr. Philobosian from across the street. Mrs. Bidzikian seemed to nod, but her head didn’t come back up. Dr. Philobosian knelt beside her. Touching her neck, he felt a weak pulse. Gently he pulled her out of the chair and laid her on the floor. As he did so, he heard footsteps on the stairway. He hurried across the room and hid behind the drapes just as the soldiers stormed in.
   For fifteen minutes, they ransacked the apartment, taking whatever the first band had left. They dumped out drawers and slit open sofas and clothing, looking for jewelry or money hidden inside. After they were gone, Dr. Philobosian waited a full five minutes before stepping out from behind the drapes. Mrs. Bidzikian’s pulse had stopped. He spread his handkerchief over her face and made the sign of the cross over her body. Then he picked up his doctor’s bag and hurried down the stairs again.
   The heat precedes the fire. Figs heaped along the quay, not loaded in time, begin to bake, bubbling and oozing juice. The sweetness mixes with the smell of smoke. Desdemona and Lefty stand as close to the water as possible, along with everyone else. There is no escape. Turkish soldiers remain at the barricades. People pray, raise their arms, pleading to ships in the harbor. Searchlights sweep across the water, lighting up people swimming, drowning.
   “We’re going to die, Lefty.”
   “No we’re not. We’re going to get out of here.” But Lefty doesn’t believe this. As he looks up at the flames, he is certain, too, that they are going to die. And this certainty inspires him to say something he would never have said otherwise, something he would never even have thought. “We’re going to get out of here. And then you’re going to marry me.”
   “We should never have left. We should have stayed in Bithynios.”
   As the fire approaches, the doors of the French consulate open. A marine garrison forms two lines stretching across the quay to the harbor. The Tricolor descends. From the consulate’s doors people emerge, men in cream-colored suits and women in straw hats, walking arm in arm to a waiting launch. Over the Marines’ crossed rifles, Lefty sees fresh powder on the women’s faces, lit cigars in the men’s mouths. One woman holds a small poodle under her arm. Another woman trips, breaking her heel, and is consoled by her husband. After the launch has motored away, an official turns to the crowd.
   “French citizens only will be evacuated. We will begin processing visas immediately.”
   When they hear knocking, they jump. Stepan goes to the window and looks down. “It must be Father.”
   “Go. Let him in! Quick!” Toukhie says.
   Karekin vaults down the stairs two at a time. At the door he stops, collects himself, and quietly unbolts the door. At first, when he pulls it open, he sees nothing. Then there’s a soft hiss, followed by a ripping noise. The noise sounds as though it has nothing to do with him until suddenly a shirt button pops off and clatters against the door. Karekin looks down as all at once his mouth fills with a warm fluid. He feels himself being lifted off his feet, the sensation bringing back to him childhood memories of being whisked into the air by his father, and he says, “Dad, my button,” before he is lifted high enough to make out the steel bayonet puncturing his sternum. The fire’s reflection leads along the gun barrel, over the sight and hammer, to the soldier’s ecstatic face.
   The fire bore down on the crowd at the quay. The roof of the American consulate caught. Flames climbed the movie theater, scorching the marquee. The crowd inched back from the heat. But Lefty, sensing his opportunity, was undeterred.
   “Nobody will know,” he said. “Who’s to know? There’s nobody left but us.”
   “It’s not right.”
   Roofs crashed, people screamed, as Lefty put his lips to his sister’s ear. “You promised you’d find me a nice Greek girl. Well. You’re it.”
   On one side a man jumped into the water, trying to drown himself; on the other, a woman was giving birth, as her husband shielded her with his coat. “Kaymaste! Kaymaste!” people shouted. “We’re burning! We’re burning!” Desdemona pointed, at the fire, at everything. “It’s too late, Lefty. It doesn’t matter now.”
   “But if we lived? You’d marry me then?”
   A nod. That was all. And Lefty was gone, running toward the flames.
   On a black screen, a binocular-shaped template of vision sweeps back and forth, taking in the distant refugees. They scream without sound. They hold out their arms, beseeching.
   “They’re going to cook the poor wretches alive.”
   “Permission to retrieve a swimmer, sir.”
   “Negative, Phillips. Once we take one aboard we’ll have to take them all.”
   “It’s a girl, sir.”
   “How old?”
   “Looks to be about ten or eleven.”
   Major Arthur Maxwell lowers his binoculars. A triangular knot of muscle tenses in his jaw and disappears.
   “Have a look at her, sir.”
   “We mustn’t be swayed by emotions here, Phillips. There are greater things at stake.”
   “Have a look at her, sir.”
   The wings of Major Maxwell’s nose flare as he looks at Captain Phillips. Then, slapping one hand against his thigh, he moves to the side of the ship.
   The searchlight sweeps across the water, lighting up its own circle of vision. The water looks odd under the beam, a colorless broth littered with a variety of objects: a bright orange; a man’s fedora with a brim of excrement; bits of paper like torn letters. And then, amid this inert matter, she appears, holding on to the ship’s line, a girl in a pink dress the water darkens to red, hair plastered to her small skull. Her eyes make no appeal, staring up. Her sharp feet kick every so often, like fins.
   Rifle fire from shore hits the water around her. She pays no attention.
   “Turn off the searchlight.”
   The light goes off and the firing stops. Major Maxwell looks at his watch. “It is now 2115 hours. I am going to my cabin, Phillips. I will stay there until 0700 hours. Should a refugee be taken aboard during that period, it would not come to my attention. Is that understood?”
   “Understood, sir.”
   It didn’t occur to Dr. Philobosian that the twisted body he stepped over in the street belonged to his younger son. He noticed only that his front door was open. In the foyer, he stopped to listen. There was only silence. Slowly, still holding his doctor’s bag, he climbed the stairs. All the lamps were on now. The living room was bright. Toukhie was sitting on the sofa, waiting for him. Her head had fallen backward as though in hilarity, the angle opening the wound so that a section of windpipe gleamed. Stepan sat slumped at the dining table, his right hand, which held the letter of protection, nailed down with a steak knife. Dr. Philobosian took a step and slipped, then noticed a trail of blood leading down the hallway. He followed the trail into the master bedroom, where he found his two daughters. They were both naked, lying on their backs. Three of their four breasts had been cut off. Rose’s hand reached out toward her sister as though to adjust the silver ribbon across her forehead.
   The line was long and moved slowly. Lefty had time to go over his vocabulary. He reviewed his grammar, taking quick peeks at the phrase book. He studied “Lesson 1: Greetings,” and by the time he reached the official at the table, he was ready.
   “Name?”
   “Eleutherios Stephanides.”
   “Place of birth?”
   “Paris.”
   The official looked up. “Passport.”
   “Everything was destroyed in the fire! I lost all my papers!” Lefty puckered his lips and expelled air, as he’d seen Frenchmen do. “Look at what I’m wearing. I lost all my good suits.”
   The official smiled wryly and stamped the papers. “Pass.”
   “I have my wife with me.”
   “I suppose she was born in Paris, too.”
   “Of course.”
   “Her name?”
   “Desdemona.”
   “Desdemona Stephanides?”
IP sačuvana
social share
Pobednik, pre svega.

Napomena: Moje privatne poruke, icq, msn, yim, google talk i mail ne sluze za pruzanje tehnicke podrske ili odgovaranje na pitanja korisnika. Za sva pitanja postoji adekvatan deo foruma. Pronadjite ga! Takve privatne poruke cu jednostavno ignorisati!
Preporuke za clanove: Procitajte najcesce postavljana pitanja!
Pogledaj profil WWW GTalk Twitter Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Administrator
Capo di tutti capi


Underpromise; overdeliver.

Zodijak Gemini
Pol Muškarac
Poruke Odustao od brojanja
Zastava 44°49′N - 20°29′E
mob
Apple iPhone 6s
   “That’s right. Same as mine.”
   When he returned with the visas, Desdemona wasn’t alone. A man sat beside her on the suitcase. “He tried to throw himself in the water. I caught him just in time.” Dazed, bloody, a shining bandage wrapping one hand, the man kept repeating, “They couldn’t read. They were illiterate!” Lefty checked to see where the man was bleeding but couldn’t find a wound. He unwrapped the man’s bandage, a silver ribbon, and tossed it away. “They couldn’t read my letter,” the man said, looking at Lefty, who recognized his face.
   “You again?” the French official said.
   “My cousin,” said Lefty, in execrable French. The man stamped a visa and handed it to him.
   A motor launch took them out to the ship. Lefty kept hold of Dr. Philobosian, who was still threatening to drown himself. Desdemona opened her silkworm box and unwrapped the white cloth to check on her eggs. In the hideous water, bodies floated past. Some were alive, calling out. A searchlight revealed a boy halfway up the anchor chain of a battleship. Sailors dumped oil on him and he slipped back into the water.
   On the deck of the Jean Bart, the three new French citizens looked back at the burning city, ablaze from end to end. The fire would continue for the next three days, the flames visible for fifty miles. At sea, sailors would mistake the rising smoke for a gigantic mountain range. In the country they were heading for, America, the burning of Smyrna made the front pages for a day or two, before being bumped off by the Hall-Mills murder case (the body of Hall, a Protestant minister, had been found with that of Miss Mills, an attractive choir member) and the opening of the World Series. Admiral Mark Bristol of the U.S. Navy, concerned about damage to American-Turkish relations, cabled a press release in which he stated that “it is impossible to estimate the number of deaths due to killings, fire, and execution, but the total probably does not exceed 2,000.” The American consul, George Horton, had a larger estimate. Of the 400,000 Ottoman Christians in Smyrna before the fire, 190,000 were unaccounted for by October 1. Horton halved that number and estimated the dead at 100,000.
   The anchors surged up out of the water. The deck rumbled underfoot as the destroyer’s engines were thrown into reverse. Desdemona and Lefty watched Asia Minor recede.
   As they passed the Iron Duke, the British military service band started into a waltz.
IP sačuvana
social share
Pobednik, pre svega.

Napomena: Moje privatne poruke, icq, msn, yim, google talk i mail ne sluze za pruzanje tehnicke podrske ili odgovaranje na pitanja korisnika. Za sva pitanja postoji adekvatan deo foruma. Pronadjite ga! Takve privatne poruke cu jednostavno ignorisati!
Preporuke za clanove: Procitajte najcesce postavljana pitanja!
Pogledaj profil WWW GTalk Twitter Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Administrator
Capo di tutti capi


Underpromise; overdeliver.

Zodijak Gemini
Pol Muškarac
Poruke Odustao od brojanja
Zastava 44°49′N - 20°29′E
mob
Apple iPhone 6s
The Silk Road

   According to an ancient Chinese legend, one day in the year 2640B.C., Princess Si Ling-chi was sitting under a mulberry tree when a silkworm cocoon fell into her teacup. When she tried to remove it, she noticed that the cocoon had begun to unravel in the hot liquid. She handed the loose end to her maidservant and told her to walk. The servant went out of the princess’s chamber, and into the palace courtyard, and through the palace gates, and out of the Forbidden City, and into the countryside a half mile away before the cocoon ran out. (In the West, this legend would slowly mutate over three millennia, until it became the story of a physicist and an apple. Either way, the meanings are the same: great discoveries, whether of silk or of gravity, are always windfalls. They happen to people loafing under trees.)
   I feel a little like that Chinese princess, whose discovery gave Desdemona her livelihood. Like her I unravel my story, and the longer the thread, the less there is left to tell. Retrace the filament and you go back to the cocoon’s beginning in a tiny knot, a first tentative loop. And following my story’s thread back to where I left off, I see the Jean Bart dock in Athens. I see my grandparents on land again, making preparations for another voyage. Passports are placed into hands, vaccinations administered to upper arms. Another ship materializes at the dock, the Giulia. A foghorn sounds.
   And look: from the deck of the Giulia something else unwinds now. Something multicolored, spinning itself out over the waters of Piraeus.
   It was the custom in those days for passengers leaving for America to bring balls of yarn on deck. Relatives on the pier held the loose ends. As the Giulia blew its horn and moved away from the dock, a few hundred strings of yarn stretched across the water. People shouted farewells, waved furiously, held up babies for last looks they wouldn’t remember. Propellers churned; handkerchiefs fluttered, and, up on deck, the balls of yarn began to spin. Red, yellow, blue, green, they untangled toward the pier, slowly at first, one revolution every ten seconds, then faster and faster as the boat picked up speed. Passengers held the yarn as long as possible, maintaining the connection to the faces disappearing onshore. But finally, one by one, the balls ran out. The strings of yarn flew free, rising on the breeze.
   From two separate locations on the Giulia ’s deck, Lefty and Desdemona—and I can say it now, finally, my grandparents—watched the airy blanket float away. Desdemona was standing between two air manifolds shaped like giant tubas. At midships Lefty slouched in a brace of bachelors. In the last three hours they hadn’t seen each other. That morning, they’d had coffee together in a café near the harbor after which, like professional spies, they’d picked up their separate suitcases—Desdemona keeping her silkworm box—and had departed in different directions. My grandmother was carrying falsified documents. Her passport, which the Greek government had granted under the condition that she leave the country immediately, bore her mother’s maiden name, Aristos, instead of Stephanides. She’d presented this passport along with her boarding card at the top of the Giulia ’s gangway. Then she’d gone aft, as planned, for the send-off.
   At the shipping channel, the foghorn sounded again, as the boat came around to the west and picked up more speed. Dirndls, kerchiefs, and suit coats flapped in the breeze. A few hats flew off heads, to shouts and laughter. Yarn drift-netted the sky, barely visible now. People watched as long as they could. Desdemona was one of the first to go below. Lefty lingered on deck for another half hour. This, too, was part of the plan.
   For the first day at sea, they didn’t speak to each other. They came up on deck at the appointed mealtimes and stood in separate lines. After eating, Lefty joined the men smoking at the rail while Desdemona hunched on deck with the women and children, staying out of the wind. “You have someone meeting you?” the women asked. “A fiancé?”
   “No. Just my cousin in Detroit.”
   “Traveling all by yourself?” the men asked Lefty.
   “That’s right. Free and easy.”
   At night, they descended to their respective compartments. In separate bunks of seaweed wrapped in burlap, with life vests doubling as pillows, they tried to sleep, to get used to the motion of the ship, and to tolerate the smells. Passengers had brought on board all manner of spices and sweetmeats, tinned sardines, octopus in wine sauce, legs of lamb preserved with garlic cloves. In those days you could identify a person’s nationality by smell. Lying on her back with eyes closed, Desdemona could detect the telltale oniony aroma of a Hungarian woman on her right, and the raw-meat smell of an Armenian on her left. (And they, in turn, could peg Desdemona as a Hellene by her aroma of garlic and yogurt.) Lefty’s annoyances were auditory as well as olfactory. To one side was a man named Callas with a snore like a miniature foghorn itself; on the other was Dr. Philobosian, who wept in his sleep. Ever since leaving Smyrna the doctor had been beside himself with grief. Racked, gut-socked, he lay curled up in his coat, blue around the eye sockets. He ate almost nothing. He refused to go up on deck to get fresh air. On the few occasions he did go, he threatened to throw himself overboard.
   In Athens, Dr. Philobosian had told them to leave him alone. He refused to discuss plans about the future and said that he had no family anywhere. “My family’s gone. They murdered them.”
   “Poor man,” Desdemona said. “He doesn’t want to live.”
   “We have to help him,” Lefty insisted. “He gave me money. He bandaged my hand. Nobody else cared about us. We’ll take him with us.” While they waited for their cousin to wire money, Lefty tried to console the doctor and finally convinced him to come with them to Detroit. “Wherever’s far away,” said Dr. Philobosian. But now on the boat he talked only of death.
   The voyage was supposed to take from twelve to fourteen days. Lefty and Desdemona had the schedule all worked out. On the second day at sea, directly after dinner, Lefty made a tour of the ship. He picked his way among the bodies sprawled across the steerage deck. He passed the stairway to the pilothouse and squeezed past the extra cargo, crates of Kalamata olives and olive oil, sea sponges from Kos. He proceeded forward, running his hand along the green tarps of the lifeboats, until he met the chain separating steerage from third class. In its heyday, the Giulia had been part of the Austro-Hungarian Line. Boasting modern conveniences ( “lumina electrica, ventilatie et comfortu cel mai mare”), it had traveled once a month between Trieste and New York. Now the electric lights worked only in first class, and even then sporadically. The iron rails were rusted. Smoke from the stack had soiled the Greek flag. The boat smelled of old mop buckets and a history of nausea. Lefty didn’t have his sea legs yet. He kept falling against the railing. He stood at the chain for an appropriate amount of time, then crossed to port and returned aft. Desdemona, as arranged, was standing alone at the rail. As Lefty passed, he smiled and nodded. She nodded coldly and looked back out to sea.
   On the third day, Lefty took another after-dinner stroll. He walked forward, crossed to port, and headed aft. He smiled at Desdemona and nodded again. This time, Desdemona smiled back. Rejoining his fellow smokers, Lefty inquired if any of them might happen to know the name of that young woman traveling alone.
   On the fourth day out, Lefty stopped and introduced himself.
   “So far the weather’s been good.”
   “I hope it stays that way.”
   “You’re traveling alone?”
   “Yes.”
   “I am, too. Where are you going to in America?”
   “Detroit.”
   “What a coincidence! I’m going to Detroit, too.”
   They stood chatting for another few minutes. Then Desdemona excused herself and went down below.
   Rumors of the budding romance spread quickly through the ship. To pass the time, everybody was soon discussing how the tall young Greek with the elegant bearing had become enamored of the dark beauty who was never seen anywhere without her carved olivewood box. “They’re both traveling alone,” people said. “And they both have relatives in Detroit.”
   “I don’t think they’re right for each other.”
   “Why not?”
   “He’s a higher class than she is. It’ll never work.”
   “He seems to like her, though.”
   “He’s on a boat in the middle of the ocean! What else does he have to do?”
   On the fifth day, Lefty and Desdemona took a stroll on deck together. On the sixth day, he presented his arm and she took it.
   “I introduced them!” one man boasted. City girls sniffed. “She wears her hair in braids. She looks like a peasant.”
   My grandfather, on the whole, came in for better treatment. He was said to have been a silk merchant from Smyrna who’d lost his fortune in the fire; a son of King Constantine I by a French mistress; a spy for the Kaiser during the Great War. Lefty never discouraged any speculation. He seized the opportunity of transatlantic travel to reinvent himself. He wrapped a ratty blanket over his shoulders like an opera cape. Aware that whatever happened now would become the truth, that whatever he seemed to be would become what he was—already an American, in other words—he waited for Desdemona to come up on deck. When she did, he adjusted his wrap, nodded to his shipmates, and sauntered across the deck to pay his respects.
   “He’s smitten!”
   “I don’t think so. Type like that, he’s just out for a little fun. That girl better watch it or she’ll have more than that box to carry around.”
   My grandparents enjoyed their simulated courtship. When people were within earshot, they engaged in first– or second-date conversations, making up past histories for themselves. “So,” Lefty would ask, “do you have any siblings?”
   “I had a brother,” Desdemona replied wistfully. “He ran off with a Turkish girl. My father disowned him.”
   “That’s very strict. I think love breaks all taboos. Don’t you?”
   Alone, they told each other, “I think it’s working. No one suspects.”
   Each time Lefty encountered Desdemona on deck, he pretended he’d only recently met her. He walked up, made small talk, commented on the beauty of the sunset, and then, gallantly, segued into the beauty of her face. Desdemona played her part, too. She was standoffish at first. She withdrew her arm whenever he made an offcolor joke. She told him that her mother had warned her about men like him. They passed the voyage playing out this imaginary flirtation and, little by little, they began to believe it. They fabricated memories, improvised fate. (Why did they do it? Why did they go to all that trouble? Couldn’t they have said they were already engaged? Or that their marriage had been arranged years earlier? Yes, of course they could have. But it wasn’t the other travelers they were trying to fool; it was themselves.)
   Traveling made it easier. Sailing across the ocean among half a thousand perfect strangers conveyed an anonymity in which my grandparents could recreate themselves. The driving spirit on the Giulia was self-transformation. Staring out to sea, tobacco farmers imagined themselves as race car drivers, silk dyers as Wall Street tycoons, millinery girls as fan dancers in the Ziegfeld Follies. Gray ocean stretched in all directions. Europe and Asia Minor were dead behind them. Ahead lay America and new horizons.
   On the eighth day at sea, Lefty Stephanides, grandly, on one knee, in full view of six hundred and sixty-three steerage passengers, proposed to Desdemona Aristos while she sat on a docking cleat. Young women held their breath. Married men nudged bachelors: “Pay attention and you’ll learn something.” My grandmother, displaying a theatrical flair akin to her hypochondria, registered complex emotions: surprise; initial delight; second thoughts; prudent near refusal; and then, to the applause already starting up, dizzy acceptance.
   The ceremony took place on deck. In lieu of a wedding dress, Desdemona wore a borrowed silk shawl over her head. Captain Kontoulis loaned Lefty a necktie spotted with gravy stains. “Keep your coat buttoned and nobody will notice,” he said. For stephana, my grandparents had wedding crowns woven with rope. Flowers weren’t available at sea and so the koumbaros, a guy named Pelos serving as best man, switched the king’s hempen crown to the queen’s head, the queen’s to the king’s, and back again.
   Bride and bridegroom performed the Dance of Isaiah. Hip to hip, arms interwoven to hold hands, Desdemona and Lefty circumambulated the captain, once, twice, and then again, spinning the cocoon of their life together. No patriarchal linearity here. We Greeks get married in circles, to impress upon ourselves the essential matrimonial facts: that to be happy you have to find variety in repetition; that to go forward you have to come back where you began.
   Or, in my grandparents’ case, the circling worked like this: as they paced around the deck the first time, Lefty and Desdemona were still brother and sister. The second time, they were bride and bridegroom. And the third, they were husband and wife.
   The night of my grandparents’ wedding, the sun set directly before the ship’s bow, pointing the way to New York. The moon rose, casting a silver stripe over the ocean. On his nightly tour of the deck, Captain Kontoulis descended from the pilothouse and marched forward. The wind had picked up. The Giulia pitched in high seas. As the deck tilted back and forth, Captain Kontoulis didn’t stumble once, and was even able to light one of the Indonesian cigarettes he favored, dipping his cap’s braided brim to cut the wind. In his not terribly clean uniform, wearing knee-high Cretan boots, Captain Kontoulis scrutinized running lights, stacked deck chairs, lifeboats. The Giulia was alone on the vast Atlantic, hatches battened down against swells crashing over the side. The decks were empty except for two first-class passengers, American businessmen sharing a nightcap under lap blankets. “From what I hear, Tilden doesn’t just play tennis with his protégés, if you get my drift.” “You’re kidding.” “Lets them drink from the loving cup.” Captain Kontoulis, understanding none of this, nodded as he passed…
   Inside one of the lifeboats, Desdemona was saying, “Don’t look.” She was lying on her back. There was no goat’s-hair blanket between them, so Lefty covered his eyes with his hands, peeking through his fingers. A single pinhole in the tarp leaked moonlight, which slowly filled the lifeboat. Lefty had seen Desdemona undress many times, but usually as no more than a shadow and never in moonlight. She had never curled onto her back like this, lifting her feet to take off her shoes. He watched and, as she pulled down her skirt and lifted her tunic, was struck by how different his sister looked, in moonlight, in a lifeboat. She glowed. She gave off white light. He blinked behind his hands. The moonlight kept rising; it covered his neck, it reached his eyes until he understood: Desdemona was wearing a corset. That was the other thing she’d brought along: the white cloth enfolding her silkworm eggs was nothing other than Desdemona’s wedding corset. She thought she’d never wear it, but here it was. Brassiere cups pointed up at the canvas roof. Whalebone slats squeezed her waist. The corset’s skirt dropped garters attached to nothing because my grandmother owned no stockings. In the lifeboat, the corset absorbed all available moonlight, with the odd result that Desdemona’s face, head, and arms disappeared. She looked like Winged Victory, tumbled on her back, being carted off to a conqueror’s museum. All that was missing was the wings.
   Lefty took off his shoes and socks, as grit rained down. When he removed his underwear, the lifeboat filled with a mushroomy smell. He was ashamed momentarily, but Desdemona didn’t seem to mind.
   She was distracted by her own mixed feelings. The corset, of course, reminded Desdemona of her mother, and suddenly the wrongness of what they were doing assailed her. Until now she had been keeping it at bay. She had had no time to dwell on it in the chaos of the last days.
   Lefty, too, was conflicted. Though he had been tortured by thoughts of Desdemona, he was glad for the darkness of the lifeboat, glad, in particular, that he couldn’t see her face. For months Lefty had slept with whores who resembled Desdemona, but now he found it easier to pretend that she was a stranger.
   The corset seemed to possess its own sets of hands. One was softly rubbing her between the legs. Two more cupped her breasts, one, two, three hands pressing and caressing her; and in the lingerie Desdemona saw herself through new eyes, her thin waist, her plump thighs; she felt beautiful, desirable, most of all: not herself. She lifted her feet, rested her calves on the oarlocks. She spread her legs. She opened her arms for Lefty, who twisted around, chafing his knees and elbows, dislodging oars, nearly setting off a flare, until finally he fell into her softness, swooning. For the first time Desdemona tasted the flavor of his mouth, and the only sisterly thing she did during their lovemaking was to come up for air, once, to say, “Bad boy. You’ve done this before.” But Lefty only kept repeating, “Not like this, not like this …”
   And I was wrong before, I take it back. Underneath Desdemona, beating time against the boards and lifting her up: a pair of wings.
   “Lefty!” Desdemona now, breathlessly. “I think I felt it.”
   “Felt what?”
   “You know. That feeling.”
   “Newlyweds,” Captain Kontoulis said, watching the lifeboat rock. “Oh, to be young again.”
   After Princess Si Ling-chi—whom I find myself picturing as the imperial version of the bicyclist I saw on the U-Bahn the other day; I can’t stop thinking about her for some reason, I keep looking for her every morning—after Princess Si Ling-chi discovered silk, her nation kept it a secret for three thousand one hundred and ninety years. Anyone who attempted to smuggle silkworm eggs out of China faced punishment of death. My family might never have become silk farmers if it hadn’t been for the Emperor Justinian, who, according to Procopius, persuaded two missionaries to risk it. In a.d. 550, the missionaries snuck silkworm eggs out of China in the swallowed condom of the time: a hollow staff. They also brought the seeds of the mulberry tree. As a result, Byzantium became a center for sericulture. Mulberry trees flourished on Turkish hillsides. Silkworms ate the leaves. Fourteen hundred years later, the descendants of those first stolen eggs filled my grandmother’s silkworm box on the Giulia.
   I’m the descendant of a smuggling operation, too. Without their knowing, my grandparents, on their way to America, were each carrying a single mutated gene on the fifth chromosome. It wasn’t a recent mutation. According to Dr. Luce, the gene first appeared in my bloodline sometime around 1750, in the body of one Penelope Evangelatos, my great-grandmother to the ninth power. She passed it on to her son Petras, who passed it on to his two daughters, who passed it on to three of their five children, and so on and so on. Being recessive, its expression would have been fitful. Sporadic heredity is what the geneticists call it. A trait that goes underground for decades only to reappear when everyone has forgotten about it. That was how it went in Bithynios. Every so often a hermaphrodite was born, a seeming girl who, in growing up, proved otherwise.
   For the next six nights, under various meteorological conditions, my grandparents trysted in the lifeboat. Desdemona’s guilt flared up during the day, when she sat on deck wondering if she and Lefty were to blame for everything, but by nighttime she felt lonely and wanted to escape the cabin and so stole back to the lifeboat and her new husband.
   Their honeymoon proceeded in reverse. Instead of getting to know each other, becoming familiar with likes and dislikes, ticklish spots, pet peeves, Desdemona and Lefty tried to defamiliarize themselves with each other. In the spirit of their shipboard con game, they continued to spin out false histories for themselves, inventing brothers and sisters with plausible names, cousins with moral shortcomings, in-laws with facial tics. They took turns reciting Homeric genealogies, full of falsifications and borrowings from real life, and sometimes they fought over this or that favorite real uncle or aunt, and had to bargain like casting directors. Gradually, as the nights passed, these fictional relatives began to crystallize in their minds. They’d quiz each other on obscure connections, Lefty asking, “Who’s your second cousin Yiannis married to?” And Desdemona replying, “That’s easy. Athena. With the limp.” (And am I wrong to think that my obsession with family relations started right there in the lifeboat? Didn’t my mother quiz me on uncles and aunts and cousins, too? She never quizzed my brother, because he was in charge of snow shovels and tractors, whereas I was supposed to provide the feminine glue that keeps families together, writing thank-you notes and remembering everybody’s birthdays and name days. Listen, I’ve heard the following genealogy come out of my mother’s mouth: “That’s your cousin Melia. She’s Uncle Mike’s sister Lucille’s brother-in-law Stathis’s daughter. You know Stathis the mailman, who’s not too swift? Melia’s his third child, after his boys Mike and Johnny. You should know her. Melia! She’s your cousin-in-law by marriage!”)
   And here I am now, sketching it all out for you, dutifully oozing feminine glue, but also with a dull pain in my chest, because I realize that genealogies tell you nothing. Tessie knew who was related to whom but she had no idea who her own husband was, or what her in-laws were to each other; the whole thing a fiction created in the lifeboat where my grandparents made up their lives.
   Sexually, things were simple for them. Dr. Peter Luce, the great sexologist, can cite astonishing statistics asserting that oral sex didn’t exist between married couples prior to 1950. My grandparents’ lovemaking was pleasurable but unvarying. Every night Desdemona would disrobe down to her corset and Lefty would press its clasps and hooks, searching for the secret combination that sprung the locked garment open. The corset was all they needed in terms of an aphrodisiac, and it remained for my grandfather the singular erotic emblem of his life. The corset made Desdemona new again. As I said, Lefty had glimpsed his sister naked before, but the corset had the odd power of making her seem somehow more naked; it turned her into a forbidding, armored creature with a soft inside he had to hunt for. When the tumblers clicked, it popped open; Lefty crawled on top of Desdemona and the two of them hardly even moved; the ocean swells did the work for them.
   Their periphescence existed simultaneously with a less passionate stage of pair bonding. Sex could give way, at any moment, to coziness. So, after making love, they lay staring up through the pulled-back tarp at the night sky passing overhead and got down to the business of life. “Maybe Lina’s husband can give me a job,” Lefty said. “He’s got his own business, right?”
   “I don’t know what he does. Lina never gives me a straight answer.”
   “After we save some money, I can open a casino. Some gambling, a bar, maybe a floor show. And potted palms everywhere.”
   “You should go to college. Become a professor like Mother and Father wanted. And we have to build a cocoonery, remember.”
   “Forget the silkworms. I’m talking roulette, rebetika, drinking, dancing. Maybe I’ll sell some hash on the side.”
   “They won’t let you smoke hashish in America.”
   “Who says?”
   And Desdemona announced with certitude:
   “It’s not that kind of country.”
   They spent what remained of their honeymoon on deck, learning how to finagle their way through Ellis Island. It wasn’t so easy anymore. The Immigration Restriction League had been formed in 1894. On the floor of the U.S. Senate, Henry Cabot Lodge thumped a copy of On the Origin of Species, warning that the influx of inferior peoples from southern and eastern Europe threatened “the very fabric of our race.” The Immigration Act of 1917 barred thirty-three kinds of undesirables from entering the United States, and so, in 1922, on the deck of the Giulia, passengers discussed how to escape the categories. In nervous cram sessions, illiterates learned to pretend to read; bigamists to admit to only one wife; anarchists to deny having read Proudhon; heart patients to simulate vigor; epileptics to deny their fits; and carriers of hereditary diseases to neglect mentioning them. My grandparents, unaware of their genetic mutation, concentrated on the more blatant disqualifications. Another category of restriction: “persons convicted of a crime or misdemeanor involving moral turpitude.” And a subset of this group: “Incestuous relations.”
   They avoided passengers who seemed to be suffering from trachoma or favus. They fled anyone with a hacking cough. Occasionally, for reassurance, Lefty took out the certificate that declared:


Eleutherios Stephanides
has been vaccinated and UNLOUSED and is passed as vermin-free this date Sept. 23, 1922
Disinfection Maritime Piraeus

   Literate, married to only one person (albeit a sibling), democratically inclined, mentally stable, and authoritatively deloused, my grandparents saw no reason why they would have trouble getting through. They each had the requisite twenty-five dollars apiece. They also had a sponsor: their cousin Sourmelina. Just the year before, the Quota Act had reduced the annual numbers of southern and eastern European immigrants from 783,000 to 155,000. It was nearly impossible to get into the country without either a sponsor or stunning professional recommendations. To help their own chances, Lefty put away his French phrase book and began memorizing four lines of the King James New Testament. The Giulia was full of inside sources familiar with the English literacy test. Different nationalities were asked to translate different bits of Scripture. For Greeks, it was Matthew 19:12: “For there are some eunuchs, which were so born from their mother’s womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven’s sake.”
   “Eunuchs?” Desdemona quailed. “Who told you this?”
   “This is a passage from the Bible.”
   “What Bible? Not the Greek Bible. Go ask somebody else what’s on that test.”
   But Lefty showed her the Greek at the top of the card and the English below. He repeated the passage word by word, making her memorize it, whether or not she understood it.
   “We didn’t have enough eunuchs in Turkey? Now we have to talk about them at Ellis Island?”
   “The Americans let in everyone,” Lefty joked. “Eunuchs included.”
   “They should let us speak Greek if they’re so accepting,” Desdemona grumbled.
   Summer was abandoning the ocean. One night it grew too cold in the lifeboat to crack the corset’s combination. Instead they huddled under blankets, talking.
   “Is Sourmelina meeting us in New York?” Desdemona asked.
   “No. We have to take a train to Detroit.”
   “Why can’t she meet us?”
   “It’s too far.”
   “Just as well. She wouldn’t be on time anyway.”
   The ceaseless sea wind made the tarp’s edges flap. Frost formed on the lifeboat’s gunwales. They could see the top of the Giulia ’s smokestack, the smoke itself discernible only as a starless patch of night sky. (Though they didn’t know it, that striped, canted smokestack was already informing them about their new home; it was whispering about River Rouge and the Uniroyal plant, and the Seven Sisters and Two Brothers, but they didn’t listen; they wrinkled up their noses and ducked down in the lifeboat away from the smoke.)
   And if the smell of industry didn’t insist on entering my story already, if Desdemona and Lefty, who grew up on a pine-scented mountain and who could never get used to the polluted air of Detroit, hadn’t ducked down in the lifeboat, then they might have detected a new aroma wafting in on the brisk sea air: a humid odor of mud and wet bark. Land. New York. America.
   “What are we going to tell Sourmelina about us?”
   “She’ll understand.”
   “Will she keep quiet?”
   “There are a few things she’d rather her husband didn’t know about her.”
   “You mean Helen?”
   “I didn’t say a thing,” said Lefty.
   They fell asleep after that, waking to sunlight, and a face staring down at them.
   “Did you have a good sleep?” Captain Kontoulis said. “Maybe I could get you a blanket?”
   “I’m sorry,” Lefty said. “We won’t do it again.”
   “You won’t get the chance,” said the captain and, to prove his point, pulled the lifeboat’s tarp completely away. Desdemona and Lefty sat up. In the distance, lit by the rising sun, was the skyline of New York. It wasn’t the right shape for a city—no domes, no minarets—and it took them a minute to process the tall geometric forms. Mist curled off the bay. A million pink windowpanes glittered. Closer, crowned with her own sunrays and dressed like a classical Greek, the Statue of Liberty welcomed them.
   “How do you like that?” Captain Kontoulis asked.
   “I’ve seen enough torches to last the rest of my life,” said Lefty.
   But Desdemona, for once, was more optimistic. “At least it’s a woman,” she said. “Maybe here people won’t be killing each other every single day.”
IP sačuvana
social share
Pobednik, pre svega.

Napomena: Moje privatne poruke, icq, msn, yim, google talk i mail ne sluze za pruzanje tehnicke podrske ili odgovaranje na pitanja korisnika. Za sva pitanja postoji adekvatan deo foruma. Pronadjite ga! Takve privatne poruke cu jednostavno ignorisati!
Preporuke za clanove: Procitajte najcesce postavljana pitanja!
Pogledaj profil WWW GTalk Twitter Facebook
 
Prijava na forum:
Ime:
Lozinka:
Zelim biti prijavljen:
Trajanje:
Registruj nalog:
Ime:
Lozinka:
Ponovi Lozinku:
E-mail:
Idi gore
Stranice:
2 3 4
Počni novu temu Nova anketa Odgovor Štampaj Dodaj temu u favorite Pogledajte svoje poruke u temi
nazadnapred
Prebaci se na:  

Poslednji odgovor u temi napisan je pre više od 6 meseci.  

Temu ne bi trebalo "iskopavati" osim u slučaju da imate nešto važno da dodate. Ako ipak želite napisati komentar, kliknite na dugme "Odgovori" u meniju iznad ove poruke. Postoje teme kod kojih su odgovori dobrodošli bez obzira na to koliko je vremena od prošlog prošlo. Npr. teme o određenom piscu, knjizi, muzičaru, glumcu i sl. Nemojte da vas ovaj spisak ograničava, ali nemojte ni pisati na teme koje su završena priča.

web design

Forum Info: Banneri Foruma :: Burek Toolbar :: Burek Prodavnica :: Burek Quiz :: Najcesca pitanja :: Tim Foruma :: Prijava zloupotrebe

Izvori vesti: Blic :: Wikipedia :: Mondo :: Press :: Naša mreža :: Sportska Centrala :: Glas Javnosti :: Kurir :: Mikro :: B92 Sport :: RTS :: Danas

Prijatelji foruma: Triviador :: Domaci :: Morazzia :: TotalCar :: FTW.rs :: MojaPijaca :: Pojacalo :: 011info :: Burgos :: Alfaprevod

Pravne Informacije: Pravilnik Foruma :: Politika privatnosti :: Uslovi koriscenja :: O nama :: Marketing :: Kontakt :: Sitemap

All content on this website is property of "Burek.com" and, as such, they may not be used on other websites without written permission.

Copyright © 2002- "Burek.com", all rights reserved. Performance: 0.154 sec za 17 q. Powered by: SMF. © 2005, Simple Machines LLC.